حَدَّثَنَا عَمْرُو بن أَبِي الطَّاهِرِ، ثنا يَحْيَى بن بُكَيْرٍ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عَطَاءِ بن دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بن جُبَيْرٍ، "إِنَّ الَّذِينَ"، يَعْنِي: مَنْ قَذَفَ عَائِشَةَ، "يُحِبُّونَ أَنْ تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ"، يَعْنِي أَنْ يَفْشُوَ وَيَظْهَرَ الزِّنَا، "في الذين آمنوا" يعني صفوان وعائشة، "لهم عذاب أليم"، يعني وجيع، "في الدنيا والآخرة"، فكان عذاب عبد الله بن أبي في الدنيا الحد، وفي الآخرة عذاب النار، "والله يعلم وأنتم لا تَعْلَمُونَ".
Öneri Formu
Hadis Id, No:
179502, MK19735
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بن أَبِي الطَّاهِرِ، ثنا يَحْيَى بن بُكَيْرٍ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عَطَاءِ بن دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بن جُبَيْرٍ، "إِنَّ الَّذِينَ"، يَعْنِي: مَنْ قَذَفَ عَائِشَةَ، "يُحِبُّونَ أَنْ تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ"، يَعْنِي أَنْ يَفْشُوَ وَيَظْهَرَ الزِّنَا، "في الذين آمنوا" يعني صفوان وعائشة، "لهم عذاب أليم"، يعني وجيع، "في الدنيا والآخرة"، فكان عذاب عبد الله بن أبي في الدنيا الحد، وفي الآخرة عذاب النار، "والله يعلم وأنتم لا تَعْلَمُونَ".
Tercemesi:
Bize Amr b. Ebu’t-Tahir anlattı. Dedi ki: Bize Yahya b. Bukeyr anlattı. Dedi ki: Bize İbn Lehi’a anlattı. O Ata b. Dinar’dan, o da Said b. Cübeyr’den şöyle rivayet etti: “O kimseler”, yani “Aişe’ye zina isnadında bulunanlar”, “hayâsızlığın yayılmasını arzu edenler”, yani “zinanın yayılmasını ve ortaya çıkmasını”, “İnananlar arasında”, yani “Safvan ve Aişe”, “Onlar için elem verici bir azap vardır”, yani “acıtan”, “dünya ve ahirette”, yani “Abdullah b. Übey’in cezası dünyada had vurulması, ahirette de ateş azabı idi”. “Allah bilir, siz bilmezsiniz.” (Nur, 24/19).
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
Konular:
İftira, Yargı, Kazf, iftiranın haddi
Kıyanmet alametleri, zinanın normalleşmesi
Zina, zina isnadı / kazf