ثنا الحسين بن إسماعيل نا عبد الله بن شبيب حدثني إسحاق بن محمد نا يزيد بن عبد الملك عن محمد بن عبد الرحمن الحجبي عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : لا ضمان على مؤتمن
ثنا أبو علي الحسين بن القاسم بن جعفر الكوكبي نا علي بن حرب نا عمرو بن عبد الجبار عن عبيدة بن حسان عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده عن النبي صلى الله عليه و سلم قال : ليس على المستعير غير المغل ضمان ولا على المستودع غير المغل ضمان عمرو وعبيدة ضعيفان وإنما يروى عن شريح القاضي غير مرفوع
ناثنا أبو بكر النيسابوري نا العباس بن الوليد أخبرني أبي قال بن جابر عن سليمان بن موسى أنه أخبره عن عطاء بن أبي رباح أنه أخبره عن تفسير العارية مؤداة قال : أسلم قوم وفي أيديهم عواري من المشركين فقالوا قد أحرز لنا الإسلام ما بأيدينا من عواري المشركين فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال الإسلام لا يحرز لكم ما ليس لكم العارية مؤداة فأدى القوم ما بأيديهم من تلك العواري هذا مرسل ولا تقوم به حجة
ثنا إسماعيل بن محمد الصفار ثنا عباس بن محمد نا روح نا عوف عن محمد أن شريحا قال : ليس على المستعير غير المغل ولا على المستودع غير المغل ضمان
ثنا أبو بكر النيسابوري والحسين بن إسماعيل وابن مخلد وجماعة قالوا نا الحسن بن محمد الزعفراني نا ربعي بن علية عن داود بن أبي هند عن الشعبي عن النعمان بن بشير قال : جاء بي أبي يحملني إلى رسول الله صلى الله عليه و سلم قال أشهد أني قد نحلت النعمان من مالي كذا وكذا قال أكل ولدك نحلت مثل الذي نحلت النعمان قال لا قال فأشهد على هذا غيري أليس يسرك أن يكونوا لك في البر سواء قال بلى قال فلا إذن وقال المحاملي أكل بنيك نحلت
Öneri Formu
Hadis Id, No:
186204, DK002961
Hadis:
ثنا الحسين بن إسماعيل نا عبد الله بن شبيب حدثني إسحاق بن محمد نا يزيد بن عبد الملك عن محمد بن عبد الرحمن الحجبي عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : لا ضمان على مؤتمن
ثنا أبو علي الحسين بن القاسم بن جعفر الكوكبي نا علي بن حرب نا عمرو بن عبد الجبار عن عبيدة بن حسان عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده عن النبي صلى الله عليه و سلم قال : ليس على المستعير غير المغل ضمان ولا على المستودع غير المغل ضمان عمرو وعبيدة ضعيفان وإنما يروى عن شريح القاضي غير مرفوع
ناثنا أبو بكر النيسابوري نا العباس بن الوليد أخبرني أبي قال بن جابر عن سليمان بن موسى أنه أخبره عن عطاء بن أبي رباح أنه أخبره عن تفسير العارية مؤداة قال : أسلم قوم وفي أيديهم عواري من المشركين فقالوا قد أحرز لنا الإسلام ما بأيدينا من عواري المشركين فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال الإسلام لا يحرز لكم ما ليس لكم العارية مؤداة فأدى القوم ما بأيديهم من تلك العواري هذا مرسل ولا تقوم به حجة
ثنا إسماعيل بن محمد الصفار ثنا عباس بن محمد نا روح نا عوف عن محمد أن شريحا قال : ليس على المستعير غير المغل ولا على المستودع غير المغل ضمان
ثنا أبو بكر النيسابوري والحسين بن إسماعيل وابن مخلد وجماعة قالوا نا الحسن بن محمد الزعفراني نا ربعي بن علية عن داود بن أبي هند عن الشعبي عن النعمان بن بشير قال : جاء بي أبي يحملني إلى رسول الله صلى الله عليه و سلم قال أشهد أني قد نحلت النعمان من مالي كذا وكذا قال أكل ولدك نحلت مثل الذي نحلت النعمان قال لا قال فأشهد على هذا غيري أليس يسرك أن يكونوا لك في البر سواء قال بلى قال فلا إذن وقال المحاملي أكل بنيك نحلت
Tercemesi:
Bize Hüseyin b. İsmail, ona Abdullah b. Şebib, ona İshak b. Muhammed, ona Yezid b. Abdülmelik, ona Muhammmed b. Abdurrahman el-Hacebi, ona Amr b. Şuayb, ona babası (Şuayb) ona da dedesinden (Abdullah b. Amr b. Âs) nakledildiğine göre Rasulullah (sav) "Emanetçiye tazminat yoktur" buyurdu.
Bize Ebu Ali Hüseyin b. Kasım b. Cafer el-Kevkebi, ona Ali b. Harb, ona Amr b. Abdülcebbar, ona Ubeyde b. Hasan, ona Amr b. Şuayb, ona babası (Şuayb) ona da dedesi (Abdullah b. Amr b. Âs) naklettiğine göre Nebi (sav) "İhanet etmeyen emanetçiye tazminat yoktur. İhanet etmeyen emanet edene tazminat yoktur." buyurdu.
Amr ve Ubeyde zayıftır. Şureyh al-Kâdî'dan da merfu olmadan rivayet edilir.
Bize Ebu Bekir en-Nîsâbûrî, ona Abbas b. Velid, ona babam, ona İbn Cabir, ona Süleyman b. Musa ona da Ata b. Ebu Rebah naklettiğine göre ariyetin açıklaması hakkında konuştu. Bir kavim, ellerinde müşriklerden ödünç aldıkları mallar varken Müslüman oldu. "İslam, müşriklerden ödünç aldığımız elimizdeki malları korumuştur" dediler. Bu söz Rasulullah'a (sav) ulaştı. "İslam, size ödünç verilen malları korumaz." buyurdu. Bunun üzerine kavim, ellerindeki bu ödünç malları (müşriklere) ulaştırdılar.
Bu (hadis) mürseldir. Hüccet değildir.
Bize İsmail b. Muhammed es-Saffâr, ona Abbas b. Muhammed, ona Ravh, ona Avf ona da Muhammed'in nakettiğine göre Şüreyh "İhanet etmeyen emanetçiye ve ihanet etmeyen emanet edene tazminat yoktur" dedi.
Bize Ebu Bekir en-Nîsâbûrî ve Hüseyin b. İsmail ve İbn Mahled ve bir topluluk, onlara Hasan b. Muhammed ez-Zaferani, ona Ribi b. Uleyye, ona Davud b. Ebu Hind, ona Şabi ona da Numan b. Beşir'in naklettiğine göre babam beni Rasulullah'a (sav) taşıyarak götürdü. (Babam, Nebi'ye) Benim, Numan'a şu ve şu malımdan hediye ettiğime şahit ol, dedi. "Numan'a hediye ettiğin gibi bütün çocuklarına hediye ettin mi?" buyurdu. (babam) hayır, dedi. "Buna benim dışımda birini şahit tut. Sana iyilik yaparlarken adil olmaları seni sevindirmez mi?" buyurdu. (babam) evet (sevindirir), dedi. "O halde izin yoktur" buyurdu.
el-Mehâmilî "Bütün çocuklarına hediye ettin mi?" şeklinde aktardı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Buyû' 2961, 3/455
Senetler:
()
Konular:
Aile, çocuklar arasında adaletli davranmak
Bağış, verilen bağışı geri almak
Müslüman, Eman vermek/Emanete riayet
Referans, Şahitlik, haksızlığa neden olacak şahitlikler
Ticaret, selem/selef akdi
Ticaret, zararı tazmin edilmeyen