1033 - أخبرنا أبو إسحاق قال : أخبرنا شافع قال : أخبرنا أبو جعفر قال : حدثنا المزني قال : حدثنا الشافعي قال : أخبرني يحيى بن حسان ، عن الليث ، عن أبي الزبير عن جابر بن عبد الله قال : بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم لحاجته ، ثم أدركته ، وهو يسير ، فسلمت عليه ، فأشار إلي ، فلما فرغ دعاني ، فقال : « إنك سلمت علي آنفا ، وأنا أصلي » ، وهو موجه ، حينئذ قبل المشرق . رواه مسلم في الصحيح ، عن قتيبة ، عن الليث
واحتج الشافعي رحمه الله في القديم ، بما روي عن مالك ، عن هشام بن عروة ، عن فاطمة بنت المنذر ، عن أسماء قالت : « دخلت على عائشة ، في كسوف الشمس ، والنبي صلى الله عليه وسلم يصلي » ، فقلت : « يا أم المؤمنين ، ما شأن الناس ؟ » ، فأشارت بيدها إلى السماء ، فقالت : سبحان الله ، فقلت : « آية ؟ » ، فأشارت برأسها أن نعم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
198161, BMS001033
Hadis:
1033 - أخبرنا أبو إسحاق قال : أخبرنا شافع قال : أخبرنا أبو جعفر قال : حدثنا المزني قال : حدثنا الشافعي قال : أخبرني يحيى بن حسان ، عن الليث ، عن أبي الزبير عن جابر بن عبد الله قال : بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم لحاجته ، ثم أدركته ، وهو يسير ، فسلمت عليه ، فأشار إلي ، فلما فرغ دعاني ، فقال : « إنك سلمت علي آنفا ، وأنا أصلي » ، وهو موجه ، حينئذ قبل المشرق . رواه مسلم في الصحيح ، عن قتيبة ، عن الليث
واحتج الشافعي رحمه الله في القديم ، بما روي عن مالك ، عن هشام بن عروة ، عن فاطمة بنت المنذر ، عن أسماء قالت : « دخلت على عائشة ، في كسوف الشمس ، والنبي صلى الله عليه وسلم يصلي » ، فقلت : « يا أم المؤمنين ، ما شأن الناس ؟ » ، فأشارت بيدها إلى السماء ، فقالت : سبحان الله ، فقلت : « آية ؟ » ، فأشارت برأسها أن نعم .
Tercemesi:
Bize Ebû İshak, ona Şâfiî, ona Ebû Ca’fer, ona el-Müzenî, ona eş-Şâfiî, ona Yahya b. Hassân, ona el-Leys, ona Ebu’z-Zübeyr, ona da Câbir b. Abdullah (r.a) şöyle rivayet etti: “Rasûlüllah (s.a.v.) bir ihtiyacı için beni gönderdi. Sonra ihtiyacını giderip yürümekteyken ona yetişip selam verdim. Selamıma işaretle karşılık verdi. Bitirince beni çağırıp şöyle dedi: “Az evvel namaz kılmam esnasında bana selam vermiştin” -O esnada doğu tarafına yönelmişti-. (Beyhakî dedi ki:) Müslim bu hadisi Sahih’inde Kuteybe’den, o da el-Leys’den rivayet etmiştir. eş-Şâfiî (r.h) ise eski görüşünde Mâlik’ten, o Hişam b. Urve’den, o Fatıma bint el-Münzir’den, o da Esmâ (r.anha)’dan rivâyet edilen şu hadisi delil getirmiştir. Buna göre Esmâ (r.anha) şöyle demiştir: “Peygamber (s.a.v.) Güneş tutulması anında (küsuf) namaz kılıyorken Âişe (r.anha)’nın yanına vardım ve şöyle dedim: ‘Ey Müminlerin annesi! Nedir insanların derdi?/Ne oluyor bu insanlara? diye sordum’. Eliyle göğe işaret edip ardından “sübhânellah” (Allah Allah!) dedi. Ben de ‘Bu bir mucize mi?’ dedim. O da “Evet” anlamında başıyla işaret ederek karşılık verdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Salât 1033, 2/111
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
4. Ebu Zekeriyya Yahya b. Hassan el-Bekrî (Yahya b. Hassan b. Hayyan)
5. Muhammed b. İdris eş-Şafii (Muhammed b. İdris b. Abbas b. Osman)
6. İsmail b. Yahya el-Müzenî (İsmail b. Yahya)
7. Ahmed b. Muhammed et-Tahavî (Ahmed b. Muhammed)
8. Ebu Nadr b. Ebu Avane (Şafi b. Muhammed b. Yakub b. İshak b. İbrahim)
9. İbrahim b. Muhammed el-Ermevî (İbrahim b. Muhammed b. Ahmed)
Konular:
KTB, KIBLE
KTB, SELAM
Namaz, binek üzerinde nafile namaz kılarken kıble dışında bir yöne dönmek
Selam, namaz kılana