كل ثمانية أيام يوما ولك أجر السبعة قال فلم يزل حتى قال صم يوما وأفطر يوما وله من طريق شعيب بن محمد بن عبد الله بن عمرو عن جده بلفظ صم يوما ولك أجر عشرة قلت زدني قال صم يومين ولك أجر تسعة قلت زدني قال صم ثلاثة ولك أجر ثمانية فهذا يدفع في صدر ذلك التأويل الأول والله أعلم قوله ولا تزد عليه أي على صوم داود زاد أحمد وغيره من رواية مجاهد قلت قد قبلت قوله وكان عبد الله بن عمرو يقول بعد ما كبر يا ليتني قبلت رخصة رسول الله صلى الله عليه و سلم قال النووي معناه أنه كبر وعجز عن المحافظة على ما التزمه ووظفه على نفسه عند رسول الله صلى الله عليه و سلم فشق عليه فعله لعجزه ولم يعجبه أن يتركه لالتزامه له فتمنى أن لو قبل الرخصة فأخذ بالأخف قلت ومع عجزه وتمنيه الأخذ بالرخصة لم يترك العمل بما التزمه بل صار يتعاطى فيه نوع تخفيف كما في رواية حصين المذكورة وكان عبد الله حين ضعف وكبر يصوم تلك الأيام كذلك يصل بعضها إلى بعض ثم يفطر بعدد تلك الأيام فيقوى بذلك وكان يقول لأن أكون قبلت الرخصة أحب إلى مما عدل به لكننى فارقته على أمر أكره أن أخالفه إلى غيره
( قوله باب صوم الدهر )
أي هل يشرع أو لا قال الزين بن المنير لم ينص على الحكم لتعارض الأدلة واحتمال أن يكون عبد الله بن عمرو خص بالمنع لما اطلع النبي صلى الله عليه و سلم عليه من مستقبل حاله فيلتحق به من في معناه ممن يتضرر بسرد الصوم ويبقى غيره على حكم الجواز لعموم الترغيب في مطلق الصوم كما سيأتي في الجهاد من حديث أبي سعيد مرفوعا من صام يوما في سبيل الله باعد الله وجهه عن النار
Öneri Formu
Hadis Id, No:
204338, İF4/220
Hadis:
كل ثمانية أيام يوما ولك أجر السبعة قال فلم يزل حتى قال صم يوما وأفطر يوما وله من طريق شعيب بن محمد بن عبد الله بن عمرو عن جده بلفظ صم يوما ولك أجر عشرة قلت زدني قال صم يومين ولك أجر تسعة قلت زدني قال صم ثلاثة ولك أجر ثمانية فهذا يدفع في صدر ذلك التأويل الأول والله أعلم قوله ولا تزد عليه أي على صوم داود زاد أحمد وغيره من رواية مجاهد قلت قد قبلت قوله وكان عبد الله بن عمرو يقول بعد ما كبر يا ليتني قبلت رخصة رسول الله صلى الله عليه و سلم قال النووي معناه أنه كبر وعجز عن المحافظة على ما التزمه ووظفه على نفسه عند رسول الله صلى الله عليه و سلم فشق عليه فعله لعجزه ولم يعجبه أن يتركه لالتزامه له فتمنى أن لو قبل الرخصة فأخذ بالأخف قلت ومع عجزه وتمنيه الأخذ بالرخصة لم يترك العمل بما التزمه بل صار يتعاطى فيه نوع تخفيف كما في رواية حصين المذكورة وكان عبد الله حين ضعف وكبر يصوم تلك الأيام كذلك يصل بعضها إلى بعض ثم يفطر بعدد تلك الأيام فيقوى بذلك وكان يقول لأن أكون قبلت الرخصة أحب إلى مما عدل به لكننى فارقته على أمر أكره أن أخالفه إلى غيره
( قوله باب صوم الدهر )
أي هل يشرع أو لا قال الزين بن المنير لم ينص على الحكم لتعارض الأدلة واحتمال أن يكون عبد الله بن عمرو خص بالمنع لما اطلع النبي صلى الله عليه و سلم عليه من مستقبل حاله فيلتحق به من في معناه ممن يتضرر بسرد الصوم ويبقى غيره على حكم الجواز لعموم الترغيب في مطلق الصوم كما سيأتي في الجهاد من حديث أبي سعيد مرفوعا من صام يوما في سبيل الله باعد الله وجهه عن النار
Tercemesi:
Her sekiz gün oruca karşılık bir gün için sana yedi günlük ecir vardır. Sözlerine devam ederek en sonunda "Bir gün oruç tut, bir gün tutma." buyurdu.
Aynı hadis, Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr, onun da dedesinden rivayet ettiği şu sened ve lafızlarla da rivayet edilmiştir: Hz. Peygamber (s) "Bir gün oruç tut, sana on sevap vardır" dedi. Ben "Artır" dedim. "İki gün tut" dedi. "O zaman sana dokuz sevap vardır". Ben tekrar "Artır" dedim. O "üç gün tut, senin için sekiz gün sevabı vardır." dedi.
İbn Hacer şöyle dedi: Bu rivayet, işin başında, ilk yapılan tevile imkan vermez. Allah en iyisini bilir.
Hadisin cümlelerinden "Bundan daha fazla oruç tutma" cümlesinin anlamı şudur: Yani (bir gün tutulan, bir gün tutulmayan ve adına) "Davud Orucu" denilen oruçtan daha fazlasını tutmaya kalkma! demektir.
Ahmed (b. Hanbel) ve diğer hadis musannifleri hadisin devamını Mücâhid'den şu şekilde rivayet ettiler: "Ben kabul ettim". Abdullah b. Amr yaşlanınca şöyle derdi: "Keşke Allah Rasulü'nün ruhsatını kabul etseydim."
Nevevî bu sözü şöyle açıkladı: "Abdullah yaşlandı ve Rasulüllah'ın (s.)huzurunda kendisini oruç konusunda bağlayıp kendi kendine yüklendiği bu görevi yapamaz oldu. İltizam ettiği bu orucu tutamaması da kendisine çok ağır gelmeye başladı.Öbür taraftan kendisine yüklediği bu ağır yükü terk etmeye de gönlü razı gelmiyordu.Bunu için Hz. Peygamber'in kendisine verdiği ruhsatı kabul ederek daha hafif olana sarılmış olmayı temenni etmişti.
İbn Hacer dedi ki: İbn Ömer, yapmaktan aciz kalması sebebiyle ruhsatı kabul etmiş olma temennisine rağmen, kendi kendine yüklendiği bu ağır oruç ibadetini bırakmadı. Hatta, söz konusu Husayn rivayetinde de belirtildiği gibi zaman zaman daha hafif olanını da yaptı: "Abdullah yaşlanıp güçsüz hale gelince bazı günlerde arka arkasına oruç tutar, bu günlerden sonra bir kaç gün tutmaz; böylece güç kazanır ve şöyle derdi: "Hz. Peygamber döneminde kabul etmediğim ruhsatı, istememe rağmen onun vefatından sonra bu adetimi bırakmayı uygun bulmam."
Sene (Dehr) Orucu: Bütün seneyi oruçlu geçirmek meşru mudur, değil midir?
ez-Zeyn b. el-Münîr şöyle dedi: Buharî bu başlıkla konu hakkında kesin hüküm vermedi. Çünkü bu konudaki deliller ihtilafıdır. Ayrıca şöyle bir ihtimal de vardır: Zöz konusu yasak,Hz. Peygamber (s.) Abdullah b. Amr'ın gelecekte halini bildiği için ona ve onun gibi arka arkasına oruç tuttuğunda zarar görecek olanlara mahsus olabilir. Geriye, Cihat Bölümünde de gelecek olan şu hadis sebebiyle mutlak olarak oruç tutmayı teşvik ve hükmü umum ifade eden cevaz kalır. O hadis de merfû' olarak Ebu Saîd'den rivayet edilmiştir: "Kim Allah yolunda bir gün oruç tutarsa, Allah onun (yüzünü) cehennemden uzaklaştırır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Nafile Oruç, nafile orucun fazileti
Oruç Olgusu
Oruç, fazileti ve eda keyfiyeti
Oruç, Hz. Davud'un orucu