Öneri Formu
Hadis Id, No:
22115, N002538
Hadis:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِى عُبَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ عُمَيْرًا مَوْلَى آبِى اللَّحْمِ قَالَ أَمَرَنِى مَوْلاَىَ أَنْ أُقَدِّدَ لَحْمًا فَجَاءَ مِسْكِينٌ فَأَطْعَمْتُهُ مِنْهُ فَعَلِمَ بِذَلِكَ مَوْلاَىَ فَضَرَبَنِى فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَعَاهُ فَقَالَ « لِمَ ضَرَبْتَهُ » . فَقَالَ يُطْعِمُ طَعَامِى بِغَيْرِ أَنْ آمُرَهُ وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى بِغَيْرِ أَمْرِى قَالَ « الأَجْرُ بَيْنَكُمَا » .
Tercemesi:
Bize Kuteybe (b. Said es-Sekafi), ona Hatim (b. İsmail el-Harisî), ona da Yezid b. Ebu Ubeyd (el-Eslemî), Âbi'l-Lahm'ın azadlı kölesi Umeyr’in şöyle anlattığını nakletti: “Efendim bana güneşte kurutmak için et doğramamı emretmişti. O sırada bir fakir geldi, ben de o etten o fakire de vermiştim. Durumu öğrenen efendim beni dövdü. Ben de (doğruca) Rasulullah’a (sav) gittim. Peygamber (sav), efendimi çağırttı ve “Onu niçin dövdün?” diye sordu. Efendim de “Benim emrim olmadan (bi gayri en âmurehû) benim yiyeceğimi başkalarına yediriyor” cevabını verdi. (Umeyr bu olayı anlatırken bir başka defasında aynı manada “bi gayri emrî” ifadesini kullandı. Bunun üzerine Peygamber (sav) “Sevabı aranızda (ortaktır)” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zekât 56, /2252
Senetler:
1. Umeyr Mevlâ Âbi'l-Lahm (Umeyr)
2. Ebu Halid Yezid b. Ebu Ubeyd el-Eslemî (Yezid b. Ebu Ubeyd)
3. Ebu İsmail Hatim b. İsmail el-Harisî (Hatim b. İsmail b. Muhammed)
4. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Köle, efendisinin malından infakta bulunması
Sadaka, fazileti