Öneri Formu
Hadis Id, No:
24752, N005128
Hadis:
أَخْبَرَنِى إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَعْقُوبَ الصَّبِيحِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مُوسَى - يَعْنِى مُحَمَّدًا - قَالَ أَخْبَرَنِى أَبِى عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ يَعْلَى قَالَ مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مُتَخَلِّقٌ فَقَالَ « أَىْ يَعْلَى هَلْ لَكَ امْرَأَةٌ » . قُلْتُ لاَ . قَالَ « اذْهَبْ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لاَ تَعُدْ » . قَالَ . فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ .
Tercemesi:
Bize İsmail b. Yâkûb es-Sabîhî, ona Muhammed b. Musa, ona babam, ona Atâ b. es-Sâib, ona Abdullah b. Hafs, ona da Ya'lâ b. Mürre'nin (ra) bildirdiğine göre o, Rasûlullah'ın (sav) yanına elbisesinde halûk adlı bitkinin izi ve kokusu olduğu halde gelmişti. Bunun üzerine "Ey Ya'lâ! Senin eşin yok mu?' diye sordu. Ya'lâ 'Hayır, yok' diye cevap verince Rasûlullah (sav): "Öyleyse git, bu elbiseyi kendin iyice yıka, tekrar yıka, sonra tekrar iyice yıka, bir daha da böyle bir şey yapma (böyle bir elbiseyi giyme)." buyurdu.
Sonunda Ya'lâ 'Ben gidip bu elbiseyi üç defa yıkadım, bir daha da böyle bir elbise giymedim' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zînet mine's-sünen 34, /2417
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM