Öneri Formu
Hadis Id, No:
2483, M004570
Hadis:
وَحَدَّثَنِى أَبُو الطَّاهِرِ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَتَلَ رَجُلٌ مِنْ حِمْيَرَ رَجُلاً مِنَ الْعَدُوِّ فَأَرَادَ سَلَبَهُ فَمَنَعَهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَكَانَ وَالِيًا عَلَيْهِمْ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لِخَالِدٍ « مَا مَنَعَكَ أَنْ تُعْطِيَهُ سَلَبَهُ » . قَالَ اسْتَكْثَرْتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ « ادْفَعْهُ إِلَيْهِ » . فَمَرَّ خَالِدٌ بِعَوْفٍ فَجَرَّ بِرِدَائِهِ ثُمَّ قَالَ هَلْ أَنْجَزْتُ لَكَ مَا ذَكَرْتُ لَكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتُغْضِبَ فَقَالَ « لاَ تُعْطِهِ يَا خَالِدُ لاَ تُعْطِهِ يَا خَالِدُ هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُونَ لِى أُمَرَائِى إِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَمَثَلُهُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتُرْعِىَ إِبِلاً أَوْ غَنَمًا فَرَعَاهَا ثُمَّ تَحَيَّنَ سَقْيَهَا فَأَوْرَدَهَا حَوْضًا فَشَرَعَتْ فِيهِ فَشَرِبَتْ صَفْوَهُ وَتَرَكَتْ كَدَرَهُ فَصَفْوُهُ لَكُمْ وَكَدَرُهُ عَلَيْهِمْ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Tâhir Ahmed b. Amr b. Serh, ona Abdullah b. Vehb, ona Muâviye b. Sâlih, ona Abdurrahman b. Cübeyr, ona babası (Cübeyr b. Nüfeyr el-Hadramî), ona da Avf b. Mâlik şöyle rivayet etmiştir:
Himyer'den biri, düşmandan bir askeri öldürüp eşyasını istedi. Halid b. Velid de (düşman askerinin eşyasını o adama vermeyi) reddetti. Halid, onların emiri idi. Avf b. Mâlik Rasulullah'ın (sav) huzuruna gelip (olayı) kendisine anlattı. Nebî (sav), Halid'e, "(Düşman askerinin) eşyasını ona niçin vermedin?" buyurdu. (Halid), "Yâ Rasulullah! Onu çok gördüm!" dedi. Hz. Peygamber (sav), "(Eşyayı) o (adama) ver!" buyurdu. Halid, Avf'ın yanında geçerken (Avf, Halid'in) cübbesini çekti. Ardından, "Seni Rasulullah'a (sav) şikayet edip sana yapacağımı bilirim, demedim mi?" dedi. (Komutan olarak Halid'i aşağılan bu sözü) Nebî (sav), işitip öfkelendi (ve), "Ey Hâlid! Ona verme! Sizler (yapacağınızı yapıp) komutanlarımla beni karşı karşıya mı getiriyorsunuz!" buyurdu. Sizlerin ve (komutanlarımın) misali, deve ya da koyun gütmek için tutulan bir adamın onları güdüp ardından sulamak için uygun bir ücret isteyen, (akabinde) onları bir su birikintisine vardırıp (hayvanların oraya) girip (suyun) temizini içtiği, pis kısmını da bıraktığı duruma benzer. Suyun temizi size, pis kısmı da (komutanlarıma) kalır!" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cihâd ve's-Siyer 4570, /745
Senetler:
()
Konular:
Ganimet, hak sahiplerine taksimi
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları