أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَطِيَّةَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ قَالَ كُنْتُ فِى سَبْىِ قُرَيْظَةَ وَكَانَ يُنْظَرُ فَمَنْ خَرَجَ شِعْرَتُهُ قُتِلَ وَمَنْ لَمْ تَخْرُجِ اسْتُحْيِىَ وَلَمْ يُقْتَلْ . Öneri Formu Hadis Id, No: 27742, N004984 Hadis: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَطِيَّةَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ قَالَ كُنْتُ فِى سَبْىِ قُرَيْظَةَ وَكَانَ يُنْظَرُ فَمَنْ خَرَجَ شِعْرَتُهُ قُتِلَ وَمَنْ لَمْ تَخْرُجِ اسْتُحْيِىَ وَلَمْ يُقْتَلْ . Tercemesi: Atiyye (r.anha)’dan rivâyete göre, şöyle demiştir: Kureyza esirlerinin arasındaydım, esirlere bakılıyordu tüyü bitenler (Akil baliğ olanlar) öldürülüyor tüyü bitmeyenler ise öldürülmeyip sağ bırakılıyordu. Açıklama: Yazar, Kitap, Bölüm: Nesâî, Sünen-i Nesâî, Kat'u's-sârık 17, /2409 Senetler: 1. Atiyye el-Kurazi (Atiyye) 2. Abdülmelik b. Umeyr el-Lahmî (Abdülmelik b. Umeyr b. Süveyd) 4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd) 5. Halid b. Haris el-Hüceymî (Halid b. Haris b. Selim b. Süleyman) 6. İsmail b. Mesud el-Cahderi (İsmail b. Mesud) Konular: Savaş, esirler 27742 N004984 Nesai, Kat'u's-Sârık, 17 Nesâî Sünen-i Nesâî Kat'u's-sârık 17, /2409 Senedi ve Konuları 1. Atiyye el-Kurazi (Atiyye) 2. Abdülmelik b. Umeyr el-Lahmî (Abdülmelik b. Umeyr b. Süveyd) 4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd) 5. Halid b. Haris el-Hüceymî (Halid b. Haris b. Selim b. Süleyman) 6. İsmail b. Mesud el-Cahderi (İsmail b. Mesud) Savaş, esirler