Öneri Formu
Hadis Id, No:
279039, M001831-2
Hadis:
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ح وَحَدَّثَنِى زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْجِدَ وَحَبْلٌ مَمْدُودٌ بَيْنَ سَارِيَتَيْنِ فَقَالَ « مَا هَذَا » . قَالُوا لِزَيْنَبَ تُصَلِّى فَإِذَا كَسِلَتْ أَوْ فَتَرَتْ أَمْسَكَتْ بِهِ . فَقَالَ « حُلُّوهُ لِيُصَلِّ أَحَدُكُمْ نَشَاطَهُ فَإِذَا كَسِلَ أَوْ فَتَرَ قَعَدَ » . وَفِى حَدِيثِ زُهَيْرٍ « فَلْيَقْعُدْ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona İbn Uleyye rivayet etmiştir; (T) yine bana Züheyr b. Harb, ona İsmail, ona Abdülaziz b. Suhayb’ın rivayet ettiğine göre Enes şöyle demiştir: Rasulullah (sav) mescide girdi. İki direk arasında uzatılmış bir halat görünce “Bu ne” dedi. Onlar: Zeyneb’e aittir. Namaz kıldığı zaman kendisinde bir gevşeklik yahut da bir yorgunluk hissedecek olursa ona tutunur, dediler. O: “Çözün onu. Sizden herhangi biriniz kendisinde şevk bulduğu sürece namaz kılsın. Tembelleşir yahut yorulursa oturur,” buyurdu.
Zuheyr’in hadisinde “oturuversin” demiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1831, /307
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Abdülaziz b. Suheyb el-Bünanî (Abdülaziz b. Suheyb)
3. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
4. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Amel, amellerde itidali elden bırakmamak, aşırı gitmemek
KTB, NAMAZ,
Teşvik Edilenler, Kolaylaştırıcı olmak, kolaylık göstermek