Öneri Formu
Hadis Id, No:
32084, B004185
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَسَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا كَلَّمَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ . وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ بَعْضَ بَنِى عَبْدِ اللَّهِ قَالَ لَهُ لَوْ أَقَمْتَ الْعَامَ ، فَإِنِّى أَخَافُ أَنْ لاَ تَصِلَ إِلَى الْبَيْتِ . قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ دُونَ الْبَيْتِ ، فَنَحَرَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم هَدَايَاهُ ، وَحَلَقَ وَقَصَّرَ أَصْحَابُهُ ، وَقَالَ « أُشْهِدُكُمْ أَنِّى أَوْجَبْتُ عُمْرَةً » . فَإِنْ خُلِّىَ بَيْنِى وَبَيْنَ الْبَيْتِ طُفْتُ ، وَإِنْ حِيلَ بَيْنِى وَبَيْنَ الْبَيْتِ صَنَعْتُ كَمَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَارَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ مَا أُرَى شَأْنَهُمَا إِلاَّ وَاحِدًا ، أُشْهِدُكُمْ أَنِّى قَدْ أَوْجَبْتُ حَجَّةً مَعَ عُمْرَتِى . فَطَافَ طَوَافًا وَاحِدًا وَسَعْيًا وَاحِدًا ، حَتَّى حَلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا .
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Muhammed b. Esma (ed-Dübaî), ona Cüveyriye (b. Esma ed-Dübaî) ona da Nafi''in (Mevlâ İbn Ömer) rivayet ettiğine göre Ubeydullah b. Abdullah ve Salim b. Abdullah Abdullah b. Ömer ile konuştuklarını (Nafi' Mevla İbn Ömer'e) aktarmışlardır; (T) Bize Musa b. İsmail, ona Cüveyriye (b. Esma ed-Dübaî) ona da Nafi' (Mevla İbn Ömer) şöyle rivayet etmiştir: "Abdullah oğullarından birisi (Abdullah b. Ömer'e) 'Bu sene kalsan, zira ben senin Beytullah'a varamayacağından endişe ederim' dedi. Bunun üzerine o da şöyle dedi: 'Biz Hz. Peygamber (sav) ile yola çıktık. Bunun üzerine Kureyş kafirleri bizimle Beytullah'ın arasına girdiler. Bu durum üzerine Hz. Peygamber (sav) kurbanlarını kesti, ashabından da kimi saçını kazıttı kimi de saçlarını kesti (ve ihramdan çıktılar). Şahit olun, kendime bir umre yapmayı vacip kıldım. Beytullah ile arama girilmezse tavaf ederim. Beytullah ile arama girildiği takdirde de Rasulullah'ın (sav) yaptığı gibi yaparım.' Bir saat gittikten sonra (Abdullah b. Ömer) şöyle dedi: '(Tamamlayamadığım takdirde yapacaklarım konusunda) ben her ikisini de eşit görüyorum. Şahit olun! Umreme ilaveten bir Hacc'ı da kendime vacip kıldım.' (Mekke'ye vardığında) bir tavaf ve bir sa'y yaptı. (Orada ikamet edip, nahr gününde kurbanını kestikten sonra hem Hac hem Umre) hepsinin ihramından beraberce çıktı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Meğâzî 35, 2/88
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Bekir Ubeydullah b. Abdullah el-Adevî (Ubeydullah b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
4. Ebu Mihrak Cüveyriye b. Esma ed-Duba'î (Cüveyriye b. Esma b. Ubeyd b. Mihrak)
5. Abdullah b. Muhammed ed-Dübaî (Abdullah b. Muhammed b. Esma)
Konular:
Hac, İhram
Kurban, Hedy kurbanını işaretlemek
Siyer, Hudeybiye Günü
Umre
Umre, engel olunduğunda ne yapılacağı