Öneri Formu
Hadis Id, No:
3235, M002068
Hadis:
وَحَدَّثَنِى إِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ وَعُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّىُّ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِى عَاصِمٍ - وَاللَّفْظُ لِعُقْبَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِى عَطَاءٌ أَخْبَرَنِى عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ أَخْبَرَتْنِى عَائِشَةُ أَنَّهَا قَالَتْ "لِلَعَّابِينَ وَدِدْتُ أَنِّى أَرَاهُمْ قَالَتْ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقُمْتُ عَلَى الْبَابِ أَنْظُرُ بَيْنَ أُذُنَيْهِ وَعَاتِقِهِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِى الْمَسْجِدِ." قَالَ عَطَاءٌ فُرْسٌ أَوْ حَبَشٌ. قَالَ وَقَالَ لِى ابْنُ عَتِيقٍ بَلْ حَبَشٌ.
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Dinar, Ukbe b. Mükrem el-Ammî ve Abd b. Humeyd, onlara Ebu Âsım –lafız Ukbe'ye ait olmak üzere-, ona Ebu Âsım, İbn Cüreyc, ona Ata, ona Ubeyd b. Umeyr, ona da Âişe'nin bana haber verdiğine göre; "o, oyun oynayanlar için onları görmeyi arzu ederdim dedi. (Âişe) dedi ki: Rasulullah da (sav) ben de kalkıp kapıda dikildik. Onlar Mescitte oynarlarken ben de onun kulakları ile omuzu arasından bakıyordum." Ata; bunlar İranlı ya da Habeşli idiler dedi. Yine dedi ki: Ayrıca bana İbn Atîk; hayır, onlar Habeşlilerdi dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-Iydeyn 2068, /344
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ubeyd b. Umeyr el-Cündeî (Ubeyd b. Umeyr b. Katade)
3. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. Ebu Âsım Dahhâk b. Mahled en-Nebîl (Dahhâk b. Mahled)
6. Abd b. Humeyd el-Keşşi (Abdulhumeyd b. Humeyd b. Nasr)
Konular:
Eğlence, mescitte eğlence ve kadınların onları seyri
Eğlence, müzik
KTB, NAMAZ,