Öneri Formu
Hadis Id, No:
36089, MU000873
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ الْمَكِّىِّ أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ جَاءَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَقَدْ ضَفَرَ رَأْسَهُ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّى قَدِمْتُ بِعُمْرَةٍ مُفْرَدَةٍ . فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَوْ كُنْتُ مَعَكَ أَوْ سَأَلْتَنِى لأَمَرْتُكَ أَنْ تَقْرِنَ . فَقَالَ الْيَمَانِىُّ قَدْ كَانَ ذَلِكَ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ خُذْ مَا تَطَايَرَ مِنْ رَأْسِكَ وَأَهْدِ . فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ مَا هَدْيُهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ هَدْيُهُ . فَقَالَتْ لَهُ مَا هَدْيُهُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَوْ لَمْ أَجِدْ إِلاَّ أَنْ أَذْبَحَ شَاةً لَكَانَ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أَصُومَ .
Tercemesi:
Bana Yahya (b. Yahya), ona Malik (b. Enes), ona da Sadaka b. Yesâr rivayet etmiştir:
Yemen ahalisinden bir adam, Abdullah b. Ömer'e (r. anhümâ) geldi. Saçlarını örmüştü. Dedi ki; "Ey Ebu Abdurrahman! Şüphesiz ben, hac ihramıyla birleştirmeden tek başına önce umre yapmak için geldim." Abdullah b. Ömer (r. anhümâ) dedi ki; "Seninle birlikte olsaydım ya da bana sorsaydın sana, kıran haccını yapmanı tavsiye ederdim." Yemenli adam; "Oldu bir kere." diye karşılık verdi. Buna karşın Abdullah b. Ömer (r. anhümâ); "O halde başındaki o uzun saçlarını kes ve bir hedy kurbanı gönder." dedi. Bunun üzerine Irak ahalisinden bir kadın; "Ey Ebu Abdurrahman! onun göndereceği hedy nedir?" diye sordu. Abdullah b. Ömer (r. anhümâ); "Ona uygun bir hedy kurbanıdır." dedi. Kadın tekrar; "Onun göndereceği hedy nedir?" diye sorunca da şöyle dedi: "Küçükbaş bir hayvan kurban etmekten başka bir yol bulamasam bile kurban kesmem, benim için oruç tutmaktan daha uygundur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 873, 1/140
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Sadaka b. Yesar el-Cezerî (Sadaka b. Yesar)
Konular:
Hac, Hacc-ı kıran
Hac, traş olma
Kurban, deve, koyun, keçi vs.
Kurban, hedy kurbanı ve etlerinin yenmesi