وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَهِىَ حَادٌّ عَلَى أَبِى سَلَمَةَ وَقَدْ جَعَلَتْ عَلَى عَيْنَيْهَا صَبِرًا فَقَالَ مَا هَذَا يَا أُمَّ سَلَمَةَ. فَقَالَتْ إِنَّمَا هُوَ صَبِرٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ اجْعَلِيهِ فِى اللَّيْلِ وَامْسَحِيهِ بِالنَّهَارِ. قال مالك الإحداد على الصبية التي لم تبلغ المحيض كهيئته على التي قد بلغت المحيض تجتنب ما تجتنب المرأة البالغة إذا هلك عنها زوجها قال مالك تُحِدّ الأمة إذا تُوفّى عنها زوجها شهرين و خمس ليال مثل عدتها قال مالك ليس على أم الولد إحداد إذا هلك عنها سيدنا ولا على أمة يموت عنها سيدنا إحداد و إنما الإحداد على ذوات الأزواج.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
37058, MU001273
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَهِىَ حَادٌّ عَلَى أَبِى سَلَمَةَ وَقَدْ جَعَلَتْ عَلَى عَيْنَيْهَا صَبِرًا فَقَالَ مَا هَذَا يَا أُمَّ سَلَمَةَ. فَقَالَتْ إِنَّمَا هُوَ صَبِرٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ اجْعَلِيهِ فِى اللَّيْلِ وَامْسَحِيهِ بِالنَّهَارِ. قال مالك الإحداد على الصبية التي لم تبلغ المحيض كهيئته على التي قد بلغت المحيض تجتنب ما تجتنب المرأة البالغة إذا هلك عنها زوجها قال مالك تُحِدّ الأمة إذا تُوفّى عنها زوجها شهرين و خمس ليال مثل عدتها قال مالك ليس على أم الولد إحداد إذا هلك عنها سيدنا ولا على أمة يموت عنها سيدنا إحداد و إنما الإحداد على ذوات الأزواج.
Tercemesi:
O (Yahya b. Yahya) bana, ona Mâlik’in rivayet ettiğine göre kendisine, Rasulullah’ın (sav) Ebu Seleme dolayısı ile yas tutmakta olan Ümmü Seleme’nin huzuruna girmişti. Gözleri üzerine sabr denilen bir ilaç da sürmüştü. Allah Rasulü: “Bu ne ey Ümmü Seleme buyurdu. O: Bu, sabrdır ey Allah’ın Rasulü dedi. Rasulullah (sav): “Sen onu geceleyin koy, gündüzün sil” buyurdu.
Mâlik dedi ki: Ay hali olmamış sabi kızın, ölen (kocası dolayısıyla) yas tutması tıpkı buluğa ermiş olup ay hali olan kadınınki gibidir. Buluğa ermiş bir kadının, kocası vefat ettikten sonra nelerden uzak kalıyorsa, o da o şekilde uzak durur.
Mâlik dedi ki: Bir cariyenin kocası vefat edecek olursa tıpkı iddetinde olduğu gibi kocası için (ölmüş kocanın iddetinin yarısı olan) iki ay beş gün matem tutar.
Mâlik dedi ki: Ümmü Veled’in (yani efendisinden çocuğu olmuş cariyenin) kocası vefat etmesi halinde yas tutma yükümlülüğü yoktur. Efendisi ölmüş cariyenin de yas tutma yükümlülüğü yoktur. Çünkü yas tutmak, kocaları olan kadınlar için söz konusudur.
Yine o (Yahya b. Yahya) bana, ona Mâlik’in rivayet ettiğine göre kendisine şu rivayet ulaşmıştır: Nebi’nin (sav) zevcesi Ümmü Seleme şöyle dermiş: (Kocasının ölümü sebebiyle) matem tutan bir kadın saçını sidir ve zeytinyağı ile toplayabilir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Talak 1273, 1/220
Senetler:
()
Konular:
KTB, CENAZE, CENAİZ
Yas tutmak, eşinin arkasından tutulan yas