Açıklama: Orijinal metinde iki kere geçen " قَدْ صَامَ قَدْ صَامَ " ve "قَدْ أَفْطَرَ قَدْ أَفْطَرَ" ifadeleri, sırasıyla "bundan böyle sürekli" ve "bundan böyle hiç" şeklinde tercümeye yansıtılmıştır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8150, M002719
Hadis:
وَحَدَّثَنِى أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِىُّ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ وَهِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ - قَالَ حَمَّادٌ وَأَظُنُّ أَيُّوبَ قَدْ سَمِعَهُ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ - قَالَ "سَأَلْتُ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - عَنْ صَوْمِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ كَانَ يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ قَدْ صَامَ قَدْ صَامَ. وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ قَدْ أَفْطَرَ قَدْ أَفْطَرَ - قَالَتْ - وَمَا رَأَيْتُهُ صَامَ شَهْرًا كَامِلاً مُنْذُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَمَضَانَ."
Tercemesi:
Bize Ebu Rabî' ez-Zehrânî, ona ona Hammad, ona Eyyüb ve Hişam, o ikisine Muhammed, ona da Abdullah b. Şakik -Hammad, "Eyyüb'ün (hadisi doğrudan) Abdullah b. Şakik'ten işittiğini zannediyorum demiştir- şöyle rivayet etmiştir: "Aişe'ye (ra), Nebî'nin (sav) orucu hakkında soru sordum. (Aişe), Hz. Peygamber (sav), bizler bundan böyle sürekli oruç tutacak diyene dek oruç tutar; (yine) bizler bundan böyle hiç oruç tutmayacak diyene kadar da oruç tutmazdı. Hz. Peygamber'in (sav) Ramazan dışında bir ayı Medine'ye geldiğinden beri tamamen oruçlu geçirdiğini görmedim dedi."
Açıklama:
Orijinal metinde iki kere geçen " قَدْ صَامَ قَدْ صَامَ " ve "قَدْ أَفْطَرَ قَدْ أَفْطَرَ" ifadeleri, sırasıyla "bundan böyle sürekli" ve "bundan böyle hiç" şeklinde tercümeye yansıtılmıştır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Sıyâm 2719, /449
Senetler:
()
Konular:
Nafile Oruç, nafile
Oruç, arınma fırsatıdır