عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني من لا أتهم أن النبي صلى الله عليه وسلم دعاه رجل من الانصار ، فجاء ابن له ، فقبله وضمه ، وأجلسه إليه ، ثم جاءته ابنة له ، فأخذ بيدها فأجلسها ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : لو عدلت كان خيرا لك ، قاربوا بين أبنائكم ولو في القبل.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
85222, MA016501
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني من لا أتهم أن النبي صلى الله عليه وسلم دعاه رجل من الانصار ، فجاء ابن له ، فقبله وضمه ، وأجلسه إليه ، ثم جاءته ابنة له ، فأخذ بيدها فأجلسها ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : لو عدلت كان خيرا لك ، قاربوا بين أبنائكم ولو في القبل.
Tercemesi:
Bize Abdürrezzak (b. Hemmam), ona İbn Cüreyc, ona da yalancılıkla itham edilmemiş (yani güvenilir birisi) şöyle haber vermiştir: Ensar'dan bir adam Hz. Peygamber'i (sav) davet etmişti. Adamın bir oğlu geldi. Adam onu öptü, kucakladı ve yanına oturttu. Sonra da adamın kızı geldi. Adam onu da elinden tutup oturttu. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu: "Adil davransaydın senin için daha hayırlı olurdu. Bir öpücük bile olsa çocuklarınıza eşit davranın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Vesâyâ 16501, 9/99
Senetler:
1. Mübhem Ravi (Mübhem)
2. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
Konular:
Aile, çocuklar arasında adaletli davranmak
Hz. Peygamber, sahabeyle iletişimi
Saygı ve muhabbet, el öpmek, çocukları öpmek vs.