عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني من أصدق أن عائشة قالت : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا طلع الفجر يصلي ركعتين خفيفتين ، ثم يضطجع على شقه الايمن حتى يأتيه المؤذن فيؤذنه بالصلاة ، لم يضطجع لسنة ، ولكنه كان يدأب ليله فيستريح ، قال : فكان ابن عمر يحصبهم إذا رآهم يضطجعون على أيمانهم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94647, MA004722
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني من أصدق أن عائشة قالت : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا طلع الفجر يصلي ركعتين خفيفتين ، ثم يضطجع على شقه الايمن حتى يأتيه المؤذن فيؤذنه بالصلاة ، لم يضطجع لسنة ، ولكنه كان يدأب ليله فيستريح ، قال : فكان ابن عمر يحصبهم إذا رآهم يضطجعون على أيمانهم .
Tercemesi:
Bize Abdürrezzak (b. Hemmam), ona İbn Cüreyc, ona doğru sözlü birisi ona da Hz. Aişe şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav) fecr olup sabah namazı vakti girdiğinden iki rekat hafif bir namaz kılardı. Sonra müezzin ona gelip sabah namazı için çağırana dek sağ tarafı üzerine uzanırdı. Bunu sünnet olsun diye yapmazdı. Geceleyin (namaz kıldığı için) yorgun düşer ve istirahat etmek için uzanırdı.
Abdullah b. Ömer, insanların sağ tarafları üzerine uzandıklarını gördüğü zaman onları engellemeye ve uzaklaştırmaya çalışırdı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4722, 3/43
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Men Usaddik (Men Usaddik)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Uyku, sağ tarafa yönelerek uyumak
Vitir Namazı, Vitir namazı