Öneri Formu
Hadis Id, No:
3994, B000570
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنِى ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِى نَافِعٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شُغِلَ عَنْهَا لَيْلَةً ، فَأَخَّرَهَا حَتَّى رَقَدْنَا فِى الْمَسْجِدِ ، ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ثُمَّ رَقَدْنَا ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ، ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ: "لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ."
كَانَ ابْنُ عُمَرَ لاَ يُبَالِى أَقَدَّمَهَا أَمْ أَخَّرَهَا إِذَا كَانَ لاَ يَخْشَى أَنْ يَغْلِبَهُ النَّوْمُ عَنْ وَقْتِهَا ، وَكَانَ يَرْقُدُ قَبْلَهَا .
Tercemesi:
Bize Mahmud, ona Abdürrezzak, ona İbn Cüreyc, ona Nafi‘, ona Abdullah b. Ömer şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) bir gece başka bir işle uğraştığından ötürü namazı kıldıramadığı için namazı geciktirmişti. Nihayet bizler mescitte uyumuş sonra uyanmış, sonra bir daha uyumuş, yine bir daha uyanmıştık. Sonra Nebi (sav) yanımıza çıkıp geldi ve sonra da şöyle buyurdu: "Yeryüzünde bulunanlar arasında sizden başka bu namazı bekleyen hiç kimse yoktur."
İbn Ömer de uyumak sebebiyle namazı kaçıracağından korkmuyor ise namazı erken ya da daha sonra kıldığına aldırmazdı. Hatta yatsıyı kılmadan önce uyuduğu da olurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Mevâkîtu's-Salât 24, 1/306
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
5. Ebu Ahmed Mahmud b. Ğaylan el-Adevi (Mahmud b. Ğaylan)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, beklemenin fazileti
Namaz, vakti
Namaz, yatsı namazı
Namaz, yatsı namazı, fazileti