حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن شريك بن عبد الله، عن أنس بن مالك، قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: هلكت المواشي، وتقطعت السبل، فدعا، فمطرنا من الجمعة إلى الجمعة، ثم جاء، فقال: تهدمت البيوت، وتقطعت السبل، وهلكت المواشي، فادع الله يمسكها، فقام صلى الله عليه وسلم فقال: «اللهم على الآكام والظراب، والأودية، ومنابت الشجر» فانجابت عن المدينة انجياب الثوب
Öneri Formu
Hadis Id, No:
241252, B001016
Hadis:
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن شريك بن عبد الله، عن أنس بن مالك، قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: هلكت المواشي، وتقطعت السبل، فدعا، فمطرنا من الجمعة إلى الجمعة، ثم جاء، فقال: تهدمت البيوت، وتقطعت السبل، وهلكت المواشي، فادع الله يمسكها، فقام صلى الله عليه وسلم فقال: «اللهم على الآكام والظراب، والأودية، ومنابت الشجر» فانجابت عن المدينة انجياب الثوب
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Mesleme, ona Malik, ona Şerik b. Abdullah, ona da Enes b. Malik şöyle demiştir:
Peygamber'e (sav) bir adam geldi ve şöyle dedi: 'Hayvanlar helak oldu, yollar kapandı.' Bunun üzerine Peygamber (sav) dua etti. Sonra o cumadan bir sonraki cuma gününe kadar yağmur yağdı. Sonra birisi daha geldi ve şöyle dedi: 'Evler yıkıldı, yollar kesildi, hayvanlar helak oldu. Allah'a dua et de yağmur dursun. Bunun üzerine Peygamber (sav): "Allah'ım!, Tepelere, bayırlara, derelere ve ağaç bitecek yerlere (yağdır)" diye dua etti. Bu duadan sonra bulutlar Medine'nin üstünden kumaşların katlanması gibi katlandı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, İstiskâ 9, 1/390
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Abdullah Şerik b. Abdullah el-Leysi (Şerik b. Abdullah b. Ebu Nemr)
3. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesleme el-Harisî (Abdullah b. Mesleme b. Ka'neb)
Konular:
Dua, yağmur-sel esnasında
Hz. Peygamber, mucizeleri