Öneri Formu
Hadis Id, No:
11673, B001737
Hadis:
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِى الزُّهْرِىُّ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ - رضى الله عنه - حَدَّثَهُ أَنَّهُ شَهِدَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَوْمَ النَّحْرِ ، فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ كُنْتُ أَحْسِبُ أَنَّ كَذَا قَبْلَ كَذَا . ثُمَّ قَامَ آخَرُ فَقَالَ كُنْتُ أَحْسِبُ أَنَّ كَذَا قَبْلَ كَذَا حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ ، نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِىَ . وَأَشْبَاهَ ذَلِكَ . فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ » . لَهُنَّ كُلِّهِنَّ ، فَمَا سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ قَالَ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ .
Tercemesi:
Bize Sa'd b. Yahya b. Said, ona babası (Yahya b. Said), ona İbn Cüreyc, ona ez-Zühri, ona İsa b. Talha, ona Abdullah b. Amr b. Âs (ra) şöyle rivayet etmiştir:
Kendisi, Peygamber (sav) kurban günü hutbe verirken onun huzurundaydı. Hutbe bitince birisi Peygamber'e doğru kalktı ve: Ben şu iş, şundan evvel yapılacak sanıyordum, dedi. Sonra bir diğer kimse ayağa kalktı ve: Ben de şu iş, bu işten öncedir sanıyordum. Kurban kesmeden önce tıraş oldum; cemre taşlamadan evvel kurban kestim, dedi. Ve bunun gibi şeyler söyledi. Bunun üzerine Peygamber (sav): "Bunları yap, bunlar için bir sakıncası yok" buyurdu. O gün Peygamber'e sorun her soruya "Yap, bir sakıncası yok" diye cevap verdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Hac 131, 1/532
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Ebu Muhammed İsa b. Talha el-Kuraşî (İsa b. Talha b. Ubeydullah b. Osman b. Amr)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. Yahya b. Said el-Ümevi (Yahya b. Said b. Âs b. Said b. Ümeyye)
6. Ebu Osman Said b. Yahya el-Ümevî (Said b. Yahya b. Said b. Ebân b. Said)
Konular:
Hz. Peygamber, ibadetlerde kolaylığı tercihi