إذا أقبل الليل من ههنا وأدبر النهار من ههنا، فقد أفطر الصائم
Açıklama: Humeydî, Müsned-i Humeydî'de HUM20, Humeydî, Müsned-i Humeydî'de HUM731, Buhari, Sahîh-i Buhârî'de B001941, Buhârî, Sahîh-i Buhârî'de B001954 ve Buhârî, Sahîh-i Buhârî'de B001955 farklı bir içerikle rivayet etmiştir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
283668, KHA000204
Hadis:
إذا أقبل الليل من ههنا وأدبر النهار من ههنا، فقد أفطر الصائم
Tercemesi:
Gece şuradan gelip gündüz şuradan gidince, oruçlu iftar eder.
Açıklama:
Humeydî, Müsned-i Humeydî'de HUM20, Humeydî, Müsned-i Humeydî'de HUM731, Buhari, Sahîh-i Buhârî'de B001941, Buhârî, Sahîh-i Buhârî'de B001954 ve Buhârî, Sahîh-i Buhârî'de B001955 farklı bir içerikle rivayet etmiştir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Aclûnî, Keşfu'l-Hafâ, el-Hemzetü me'a'z-zâli'l-mu'ceme 204, 1/85
Senetler:
()
Konular:
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13374, B001955
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِىُّ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنِ الشَّيْبَانِىِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى - رضى الله عنه - قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى سَفَرٍ ، وَهُوَ صَائِمٌ ، فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ قَالَ لِبَعْضِ الْقَوْمِ « يَا فُلاَنُ قُمْ ، فَاجْدَحْ لَنَا » . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَوْ أَمْسَيْتَ . قَالَ « انْزِلْ ، فَاجْدَحْ لَنَا » . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَوْ أَمْسَيْتَ . قَالَ « انْزِلْ ، فَاجْدَحْ لَنَا » . قَالَ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا . قَالَ « انْزِلْ ، فَاجْدَحْ لَنَا » . فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُمْ ، فَشَرِبَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ « إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا ، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ » .
Tercemesi:
Bize İshak el-Vâsitî, ona Hâlid, ona eş-Şeybânî, ona da Abdullah b. Ebu Evfâ (ra) şöyle rivayet etmiştir:
Bir yolculukta (kendisi) oruçlu iken Rasulullah (sav) ile beraberdik. Güneş battığında topluluktan birine "ey falanca! Bize karışımından yap" buyurdu. O, 'yâ Rasulullah! Akşama erseydin!' dedi. Hz. Peygamber (sav) "in de bize karışımından yap!" buyurdu. O, 'yâ Rasulullah! Akşama erseydin!' dedi. Nebî (sav), "in de bize karışımından yap!" buyurdu. O, 'henüz gündüz!' dedi. Rasulullah (sav), "in de bize karışımından yap!" buyurdu. O da inip onlar için karışımdan yaptı. Nebî (sav) de (onu) içip ardından, "geceyi buradan gitmişken gördüğünüzde oruçlu iftar yapabilir" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Savm 43, 1/576
Senetler:
1. Ebu İbrahim Abdullah b. Ebu Evfâ el-Eslemî (Abdullah b. Alkame b. Halid b. Haris)
2. Süleyman b. Feyrûz eş-Şeybanî (Süleyman b. Feyrûz)
3. Halid b. Abdullah et-Tahhan (Halid b. Abdullah b. Abdurrahman)
4. İshak b. Şâhîn el-Vasiti (İshak b. Şâhîn b. Haris)
Konular:
Oruç, İftar, iftar vakti