وَقَالَ أَبَانُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِى كَثِيرٍ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِذَاتِ الرِّقَاعِ ، فَإِذَا أَتَيْنَا عَلَى شَجَرَةٍ ظَلِيلَةٍ تَرَكْنَاهَا لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَسَيْفُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مُعَلَّقٌ بِالشَّجَرَةِ فَاخْتَرَطَهُ فَقَالَ تَخَافُنِى قَالَ "لاَ" قَالَ فَمَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّى قَالَ "اللَّهُ" فَتَهَدَّدَهُ أَصْحَابُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم ، وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى بِطَائِفَةٍ رَكْعَتَيْنِ ، ثُمَّ تَأَخَّرُوا ، وَصَلَّى بِالطَّائِفَةِ الأُخْرَى رَكْعَتَيْنِ ، وَكَانَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعٌ وَلِلْقَوْمِ رَكْعَتَيْنِ . وَقَالَ مُسَدَّدٌ عَنْ أَبِى عَوَانَةَ عَنْ أَبِى بِشْرٍ اسْمُ الرَّجُلِ غَوْرَثُ بْنُ الْحَارِثِ ، وَقَاتَلَ فِيهَا مُحَارِبَ خَصَفَةَ .
Açıklama: Rivayet muallaktır; Buhari ile Ebân b. Yezid arasında inkıta vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31900, B004136
Hadis:
وَقَالَ أَبَانُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِى كَثِيرٍ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِذَاتِ الرِّقَاعِ ، فَإِذَا أَتَيْنَا عَلَى شَجَرَةٍ ظَلِيلَةٍ تَرَكْنَاهَا لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَسَيْفُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مُعَلَّقٌ بِالشَّجَرَةِ فَاخْتَرَطَهُ فَقَالَ تَخَافُنِى قَالَ "لاَ" قَالَ فَمَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّى قَالَ "اللَّهُ" فَتَهَدَّدَهُ أَصْحَابُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم ، وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى بِطَائِفَةٍ رَكْعَتَيْنِ ، ثُمَّ تَأَخَّرُوا ، وَصَلَّى بِالطَّائِفَةِ الأُخْرَى رَكْعَتَيْنِ ، وَكَانَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعٌ وَلِلْقَوْمِ رَكْعَتَيْنِ . وَقَالَ مُسَدَّدٌ عَنْ أَبِى عَوَانَةَ عَنْ أَبِى بِشْرٍ اسْمُ الرَّجُلِ غَوْرَثُ بْنُ الْحَارِثِ ، وَقَاتَلَ فِيهَا مُحَارِبَ خَصَفَةَ .
Tercemesi:
Bize Eban, ona Yahya b. Ebu Kesîr, ona Ebu Seleme, ona da Câbir (ra) şöyle demiştir:
Biz Rasulullah (sav) ile birlikte Zâtü’r-Rika Gazvesi’ndeydik. Gölgelik bir ağaca vardığımızda onu Rasulullah (sav) için bıraktık. O sırada müşriklerden bir adam geldi. Rasulullah’ın (sav) kılıcı da ağaca asılıydı. Adam kılıcı çekti ve dedi ki:
'Benden korkuyor musun?' Rasulullah (sav) "Hayır" dedi. Adam sordu: 'Peki, seni benden kim koruyacak?' Rasulullah (sav) "Allah" diye cevap verdi. Sonra adam sahabe tarafından tehdit edildi. Ardından namaz vakti geldi. Rasulullah (sav), cemaatin bir kısmına iki rekât namaz kıldırdı, sonra onlar geri çekildi. Diğer gruba da iki rekât namaz kıldırdı. Böylece Rasulullah (sav) dört rekât, cemaat ise ikişer rekât kılmış oldu.
Musedded şöyle demiştir: Bize Ebu Avâne, ona Ebu Bişr'in naklettiğine göre bu müşriğin adı Gavres b. Hâris idi. Bu gazvede Muhârib Hasafe kabilesiyle de savaşılmıştı.
Açıklama:
Rivayet muallaktır; Buhari ile Ebân b. Yezid arasında inkıta vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Meğâzî 31, 2/78
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Ebu Yezid Ebân b. Yezîd el-Attâr (Ebân b. Yezîd)
Konular:
Namaz, Korku namazı