أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِىُّ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِىُّ حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِى عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ عَوْفٍ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَمَتَّعَهَا بِجَارِيَةٍ سَوْدَاءَ حَمَّمَهَا إِيَّاهَا.قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ يَعْنِى مَتَّعَهَا بِهَا بَعْدَ الطَّلاَقِ وَكَانَتِ الْعَرَبُ تُسَمِّى الْمُتْعَةَ التَّحْمِيمَ. Öneri Formu Hadis Id, No: 151496, BS14519 Hadis: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِىُّ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِىُّ حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِى عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ عَوْفٍ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَمَتَّعَهَا بِجَارِيَةٍ سَوْدَاءَ حَمَّمَهَا إِيَّاهَا.قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ يَعْنِى مَتَّعَهَا بِهَا بَعْدَ الطَّلاَقِ وَكَانَتِ الْعَرَبُ تُسَمِّى الْمُتْعَةَ التَّحْمِيمَ. Tercemesi: Açıklama: Yazar, Kitap, Bölüm: Beyhakî, Sünen-i Kebir, Sadak 14519, 14/514 Senetler: () Konular: Boşanma, iddet bekleme ve nafaka temini Köle, kölelik, cariyelik hukuku. Köle, üzerinde tasarruf Nafaka, üç talakla boşanmış kadının mesken ve nafaka hakkı 151496 BS14519 Beyhaki, Sünenü'l Kübra, VII, 381 Beyhakî Sünen-i Kebir Sadak 14519, 14/514 Senedi ve Konuları Boşanma, iddet bekleme ve nafaka temini Köle, kölelik, cariyelik hukuku. Köle, üzerinde tasarruf Nafaka, üç talakla boşanmış kadının mesken ve nafaka hakkı