باب قَوْلِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم لأَبِى بُرْدَةَ « ضَحِّ بِالْجَذَعِ مِنَ الْمَعَزِ وَلَنْ تَجْزِىَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17413, Buhari, Edâhî, 8(bab başlığı)
Hadis:
باب قَوْلِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم لأَبِى بُرْدَةَ « ضَحِّ بِالْجَذَعِ مِنَ الْمَعَزِ وَلَنْ تَجْزِىَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ » .
Tercemesi:
Peygamber(S)'İn Ebû Burde İbn Niyâr'a: "Sen, çebiş olan o keçi oğlağını kurban yap, fakat bu çebiş senden sonra hiçbir kimse için yetmeyecektir" Buyurması Babı
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Kurban, kurban ve adak
باب دُعَاءِ الْعَائِدِ لِلْمَرِيضِ .وَقَالَتْ عَائِشَةُ بِنْتُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهَا « اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا » . قَالَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17779, Buhari, Merdâ, 20(bab başlığı)
Hadis:
باب دُعَاءِ الْعَائِدِ لِلْمَرِيضِ .وَقَالَتْ عَائِشَةُ بِنْتُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهَا « اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا » . قَالَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم .
Tercemesi:
Ziyaret Eden Kişinin Hastaya Dua Etmesi Babı
Sa'd ibn Ebî Vakkaas'ın kızı Aişe de babasından Peygamber(S)'in Sa'd'a: "Allah'ım, Sa'd'a şifâ ver!" diye duâ ettiğini söylemiştir
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Dua, hastalar için dua etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
18064, Buhari, İstikraz, 15(bab başlığı)
Hadis:
باب مَنْ أَخَّرَ الْغَرِيمَ إِلَى الْغَدِ أَوْ نَحْوِهِ ، وَلَمْ يَرَ ذَلِكَ مَطْلاً . وَقَالَ جَابِرٌ اشْتَدَّ الْغُرَمَاءُ فِى حُقُوقِهِمْ فِى دَيْنِ أَبِى فَسَأَلَهُمُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْبَلُوا ثَمَرَ حَائِطِى فَأَبَوْا ، فَلَمْ يُعْطِهِمِ الْحَائِطَ وَلَمْ يَكْسِرْهُ لَهُمْ ، قَالَ « سَأَغْدُو عَلَيْكَ غَدًا » . فَغَدَا عَلَيْنَا حِينَ أَصْبَحَ فَدَعَا فِى ثَمَرِهَا بِالْبَرَكَةِ فَقَضَيْتُهُمْ .
Tercemesi:
Alacaklının, Hakkını İstemesini Yarına Veya İki Üç Güne Kadar Geri Bırakıp Da Bu Geri Bırakmayı Matl (Yânî Borç Ödemeyi Uzatma) Görmeyen Kimse Babı
Ve Câbir şöyle dedi: Alacaklılar babamın borcu hususundaki haklarını istemekte şiddet gösterdiler.
Peygamber, (S) onlardan hurmalığımın mahsûlünü kabul etmelerini istedi. Onlar bu teklifi kabul etmediler. Bunun üzerine Peygamber hurmalığı onlara vermedi ve mahsûlünü de onlar için kestirmedi. Ve bana: "Yarın sana geleceğim" buyurdu. Ve sabah olduğu zaman kuşluk vaktinde bize geldi. Hurmalığın mahsûlü hakkında bereket duası yaptı. Sonra ben alacaklılara olan borcu qdedim
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Bereket, rızkın, malın ve ömrün bereketlenmesi
Borç, borçlu-alacaklı ilişkisi
Dua, borçtan kurtulmak için yapılacak dua
Hz. Peygamber, bereket duası
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16951, Buhari, Muzara't, 15(bab başlığı)
Hadis:
باب مَنْ أَحْيَا أَرْضًا مَوَاتًا . وَرَأَى ذَلِكَ عَلِىٌّ فِى أَرْضِ الْخَرَابِ بِالْكُوفَةِ مَوَاتٌ . وَقَالَ عُمَرُ مَنْ أَحْيَا أَرْضًا مَيِّتَةً فَهْىَ لَهُ . وَيُرْوَى عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ « فِى غَيْرِ حَقِّ مُسْلِمٍ ، وَلَيْسَ لِعِرْقٍ ظَالِمٍ فِيهِ حَقٌّ . وَيُرْوَى فِيهِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِى صلى الله عليه وسلم .
Tercemesi:
Çorak arazileri ihya etme babı. Küfe'deki çorak araziler hakkında Ali görüş beyan etti. Ömer, kim bir çorak araziyi ihya ederse arazi artık onundur, dedi. Amr b. Avf tarafından Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğu rivayet edilmiştir: "Müslümanın hakkı dışında, orada zalim kimsenin her hangi bir hakkı yoktur." Bu konuda Hz. Peygamber'den (sav) Câbir'den rivayet edilmiştir.
Açıklama:
Kültürümüzde Hadisler projesini ilgilendiren kısım:
مَنْ أَحْيَا أَرْضًا مَيِّتَةً فَهْىَ لَهُ
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Arazi, boş olanı ihya edenin durumu
باب أَوْقَافِ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَأَرْضِ الْخَرَاجِ وَمُزَارَعَتِهِمْ وَمُعَامَلَتِهِمْ . وَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ « تَصَدَّقْ بِأَصْلِهِ لاَ يُبَاعُ ، وَلَكِنْ يُنْفَقُ ثَمَرُهُ فَتَصَدَّقَ بِهِ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16947, Buhari, Muzara't, 14(bab başlığı)
Hadis:
باب أَوْقَافِ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَأَرْضِ الْخَرَاجِ وَمُزَارَعَتِهِمْ وَمُعَامَلَتِهِمْ . وَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ « تَصَدَّقْ بِأَصْلِهِ لاَ يُبَاعُ ، وَلَكِنْ يُنْفَقُ ثَمَرُهُ فَتَصَدَّقَ بِهِ » .
Tercemesi:
Hz. Peygamber'in (s.a.v.) arkadaşlarının vakıfları, harac arazileri fetih ile elde edilmiş toprakların gayri müslim olması halinde, tasarruf hakları yerli halka bırakılan araziler, müzâraa akdi tohum ekmek ve mahsulü belli oranda paylaşmak üzere arazi sahibiyle emek sahibi arasında yapılan ziraî ortaklık ve muamelat fıkhın ibadetler dışında kalan kısmıbabı. Hz. Peygamber (s.a.v.), Ömer'e bir hurma bahçesi hakkında şöyle buyurmuştur:
"Orayı satılamaz kaydıyla fakat meyvesi infak edilmek üzere bağışla, o da bu hal üzere bağışladı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Antlaşma, anlaşmalara dayalı ilişkiler
باب قَوْلِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم " فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ ".
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17109, Buhari, Zebaih ve's-Sayd, 17(bab başlığı)
Hadis:
باب قَوْلِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم " فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ ".
Tercemesi:
Peygamber(S)'İn: 'Allah'ın ismi üzere kessin" (Kavli) Babı
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
Besmele, her işe besmele ile başlamak
باب الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ مَمَرٌّ ، أَوْ شِرْبٌ فِى حَائِطٍ أَوْ فِى نَخْلٍ . قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « مَنْ بَاعَ نَخْلاً بَعْدَ أَنْ تُؤَبَّرَ فَثَمَرَتُهَا لِلْبَائِعِ » . فَلِلْبَائِعِ الْمَمَرُّ وَالسَّقْىُ حَتَّى يَرْفَعَ وَكَذَلِكَ رَبُّ الْعَرِيَّةِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17076, Buhari, Musakât, 17(bab başlığı)
Hadis:
باب الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ مَمَرٌّ ، أَوْ شِرْبٌ فِى حَائِطٍ أَوْ فِى نَخْلٍ . قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « مَنْ بَاعَ نَخْلاً بَعْدَ أَنْ تُؤَبَّرَ فَثَمَرَتُهَا لِلْبَائِعِ » . فَلِلْبَائِعِ الْمَمَرُّ وَالسَّقْىُ حَتَّى يَرْفَعَ وَكَذَلِكَ رَبُّ الْعَرِيَّةِ .
Tercemesi:
Birisinin Bustânındaki Sudan Su Alma Hakkı Ve Yâhud Hurma Ağacından Faydalanma Hakkı Olan Kimsenin O Bustândan Ve Hurmalıktan Geçme Hakkı Da Olur Babı
Peygamber (S): "Kim erkek hurma çiçeği asarak ıslâh edip sonra hurma ağacını satarsa, o ağacın üstündeki meyvesi satıcıya âiddir" buyurmuştur 36
Böyle olunca, mahsûl kaldırılıncaya kadar satıcının sattığı bustânda geçme, yürüme hakkı ve su alma hakkı vardır. Ariyye sahibinin de yine böyle bustânda yürüme ve ağacı sulama hakkı vardır
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Haklar, haklara saygı
Kazanç, emeğin karşılığı
باب فِى الشُّرْبِ ، وَمَنْ رَأَى صَدَقَةَ الْمَاءِ وَهِبَتَهُ وَوَصِيَّتَهُ جَائِزَةً ، مَقْسُومًا كَانَ أَوْ غَيْرَ مَقْسُومٍ . وَقَالَ عُثْمَانُ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « مَنْ يَشْتَرِى بِئْرَ رُومَةَ فَيَكُونُ دَلْوُهُ فِيهَا كَدِلاَءِ الْمُسْلِمِينَ » . فَاشْتَرَاهَا عُثْمَانُ - رضى الله عنه - .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16994, Buhari, Musakât, 1(bab başlığı)
Hadis:
باب فِى الشُّرْبِ ، وَمَنْ رَأَى صَدَقَةَ الْمَاءِ وَهِبَتَهُ وَوَصِيَّتَهُ جَائِزَةً ، مَقْسُومًا كَانَ أَوْ غَيْرَ مَقْسُومٍ . وَقَالَ عُثْمَانُ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « مَنْ يَشْتَرِى بِئْرَ رُومَةَ فَيَكُونُ دَلْوُهُ فِيهَا كَدِلاَءِ الْمُسْلِمِينَ » . فَاشْتَرَاهَا عُثْمَانُ - رضى الله عنه - .
Tercemesi:
Ve Usmân ibn Affân şöyle dedi: Peygamber (S): Rûme Kuyusu'nu -kendi kovası da müslümânların kovaları gibi bu kuyu içinde, kendisine bir meziyet yırmaksızın müşterek faaliyette bulunmak üzere- kim satın alır da müslümânlara karşılıksız hediye ederse, onun için cennet va'd edilmiştir'* buyurdu.
Bunun üzerine Usmân onu satın almış(ve vakıf yapmış)tır
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Bağış, Hibe
Vakıf, çeşme yaptırıp vakfetmenin fazileti
باب مَنْ قَالَ إِنَّ صَاحِبَ الْمَاءِ أَحَقُّ بِالْمَاءِ حَتَّى يَرْوَى . لِقَوْلِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم « لا يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16998, Buhari, Musakât, 2(bab başlığı)
Hadis:
باب مَنْ قَالَ إِنَّ صَاحِبَ الْمَاءِ أَحَقُّ بِالْمَاءِ حَتَّى يَرْوَى . لِقَوْلِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم « لا يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ » .
Tercemesi:
Peygamberdin: "Su Fazlası Men' Olunmaz'1 Kavlinden Dolayı"Su Sahibi Suya Kanıncaya Kadar Suyu Kullanmaya Herkesten Daha Ziyâde Hakk Sahibidir" Diyen Kimse Babı
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Doğal kaynaklar, Su, ortak kullanımı
باب لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالٌ . وَيُذْكَرُ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم « لَىُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عُقُوبَتَهُ وَعِرْضَهُ » . قَالَ سُفْيَانُ عِرْضُهُ يَقُولُ مَطَلْتَنِى . وَعُقُوبَتُهُ الْحَبْسُ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
18037, Buhari, İstikraz, 13(bab başlığı)
Hadis:
باب لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالٌ . وَيُذْكَرُ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم « لَىُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عُقُوبَتَهُ وَعِرْضَهُ » . قَالَ سُفْيَانُ عِرْضُهُ يَقُولُ مَطَلْتَنِى . وَعُقُوبَتُهُ الْحَبْسُ .
Tercemesi:
Bâb: Hakk Sahibinin Söz Söyleme Hakkı Vardır
Ve Peygamber (S)'den:
"Ödeyecek şeyi bulan kimsenin borç ödemeyi gecekîirip uzatması, ona ceza vermeyi ve ırzını halâl kılar" sözü ! zikrolunuyor. Şufyân es-Sevrî: 'Irz"a, "Bana hakkımı ödemeyi uzattın" der; cezası da habsetmektir, demiştir
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Borç, vermek/almak
KTB, BORÇ, BORÇLANMA
Yargı, Hadler-Cezalar