Açıklama: Merfû: Hz. Peygamber’e nisbet edilen söz ve haber anlamında hadis terimi.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
5007, B000739
Hadis:
حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ: "أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا دَخَلَ فِى الصَّلاَةِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا رَكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. رَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ رَفَعَ يَدَيْهِ. وَرَفَعَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى نَبِىِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم."
رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم.
وَرَوَاهُ ابْنُ طَهْمَانَ عَنْ أَيُّوبَ وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ مُخْتَصَرًا.
Tercemesi:
Bize Ayyâş, ona Abdüla'la, ona Ubedullah, ona da Nafi' şöyle demiştir: "İbn Ömer (ra) namaza başlarken tekbir alır ve iki elini yukarıya kaldırırdı. Rukûya giderken yine ellerini yukarıya kaldırırdı. Semiallâhu limen hamideh (Allah kendisine hamd edeni işitti) dediği zaman da ellerini kaldırırdı. İkinci rekattan sonra ayağa kalktığında yine ellerini yukarı kaldırırdı. Bunları İbn Ömer Peygamber'den merfu olarak rivayet etti."
Bu hadisi aynı şekilde Hammâd b. Seleme, Eyyûb'dan; o da Nâfi'den; o da İbn Ömer'den; o da Peygamber'den rivayet etti.
Yine bu hadisi İbn Tahmân da Eyyûb ile Musa b. Ukbe'den muhtasar olarak rivayet etmiştir.
Açıklama:
Merfû: Hz. Peygamber’e nisbet edilen söz ve haber anlamında hadis terimi.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ezân 86, 1/336
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Bekir Ubeydullah b. Abdullah el-Adevî (Ubeydullah b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Muhammed Abdula'lâ b. Abdula'lâ el-Kuraşi (Abdula'lâ b. Abdula'lâ b. Muhammed)
5. Ebu Velid Ayyaş b. Velid er-Rakkam (Ayyaş b. Velid)
Konular:
Namaz, namazda elleri kaldırmak
Açıklama: Ref etmek: Hadisi Hz. Peygamber’e nisbet etmek anlamında hadis terimi.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
5008, B000740
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِى حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: "كَانَ النَّاسُ يُؤْمَرُونَ أَنْ يَضَعَ الرَّجُلُ الْيَدَ الْيُمْنَى عَلَى ذِرَاعِهِ الْيُسْرَى فِى الصَّلاَةِ."
قَالَ أَبُو حَازِمٍ لاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ يَنْمِى ذَلِكَ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ إِسْمَاعِيلُ يُنْمَى ذَلِك. وَلَمْ يَقُلْ يَنْمِى.
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Mesleme, ona Malik, ona Ebu Hâzım ona da Sehl b. Sa'd (ra) şöyle demiştir: "Rasulullah (sav) insanlara, namaz kılarken namaz kılan kişinin sağ elini sol bileği üzerine koyması emredilirdi."
Ravi Ebu Hâzım: Benim bildiğime göre Sehl b. Sa'd bunu Peygamber'e (sav) ref ediyor, demiştir. Diğer ravi İsmail ise mechul sigayla 'yumnâ' yani hadis Peygamber'e ref olunuyor, demiş Peygamber'e ref ediyor dememiştir.
Açıklama:
Ref etmek: Hadisi Hz. Peygamber’e nisbet etmek anlamında hadis terimi.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ezân 87, 1/336
Senetler:
1. Sehl b. Sa'd es-Sâidi (Sehl b. Sa'd b. Malik b. Halid b. Sa'lebe)
2. Ebû Hazim Seleme b. Dînar (Seleme b. Dînar)
3. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesleme el-Harisî (Abdullah b. Mesleme b. Ka'neb)
Konular:
Namaz, ellerin bağlanması ,şekli vs
Öneri Formu
Hadis Id, No:
5000, B000732
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ قَالَ أَخْبَرَنِى أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الأَنْصَارِىُّ:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ فَرَسًا ، فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ، قَالَ أَنَسٌ - رضى الله عنه - فَصَلَّى لَنَا يَوْمَئِذٍ صَلاَةً مِنَ الصَّلَوَاتِ وَهْوَ قَاعِدٌ ، فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ قُعُودًا، ثُمَّ قَالَ لَمَّا سَلَّمَ "إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ."
Tercemesi:
Bize Ebu Yeman, ona Şuayb, ona ez-Zührî, ona Enes b. Malik el-Ensârî şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) bir ata bindi (düşünce) vücudunun sağ tarafı incinip ezildi. Enes dedi ki: İşte o gün Rasulullah (sav) namazlardan birini bize oturarak kıldırdı. Biz de O'nun arkasında oturarak kıldık. Sonra selam verince şöyle buyurdu: "İmam ancak kendisine uyulmak için imam edinilmiştir. Buna göre imam ayakta namaz kıldırdığı zaman, siz de ayakta namaz kılınız. Rükûya vardığı zaman, sizde rükûya varınız. Başını kaldırdığında siz de kaldırınız. Secdeye vardığında siz de secdeye varınız. İmam Semiallâhu limen hamideh (Allah kendisine hamd edeni işitti) dediği zaman siz de Rabbena ve leke'l-hamd (Rabbimiz hamd yalnızca sanadır) deyiniz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ezân 82, 1/335
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Şuayb b. Ebu Hamza el-Ümevi (Şuayb b. Dinar)
4. Ebu Yeman Hakem b. Nafi' el-Behrânî (Hakem b. Nafi')
Konular:
Hastalık, Hz. Peygamber, hastalığı
Namaz, imama uymak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
5001, B000733
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَالَ:
خَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ فَرَسٍ فَجُحِشَ فَصَلَّى لَنَا قَاعِدًا فَصَلَّيْنَا مَعَهُ قُعُودًا ، ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ: "إِنَّمَا الإِمَامُ - أَوْ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ - لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ. وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا."
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Leys, ona İbn Şihab, ona da Enes b. Malik şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) attan düştü de vücudunda ezikler oluştu. Sonra da namazı bize oturarak kıldırdı. Biz de O'nunla beraber oturarak namaz kıldık. Sonra namaz bitince şöyle buyurdu: "İmam ancak kendisine uyulsun diye imam yapılmıştır. Öyle ise 'Allâhu Ekber' dediği zaman, siz de 'Allâhu Ekber' deyiniz. O rükû yaptığında siz de rükû yapınız. O başını kaldırdığında siz de kaldırınız. İmam 'Semiallâhu limen hamideh (Allah kendisine hamd edeni işitti)' dediği zaman, 'Rabbena leke'l-hamd (Rabbimiz hamd sanadır)' deyiniz. O secdeye gittiği zaman siz de secdeye gidiniz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ezân 82, 1/335
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
4. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Namaz, imama uymak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
5002, B000734
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: "إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ. وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا، وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ."
Tercemesi:
Bize Ebu Yeman, ona Şuayb, ona Ebu Zinad, ona el-A'rec, ona da Ebu Hureyre'nin rivayet ettiğine göre Peygamber (sav) şöyle buyurdu: "İmam ancak kendisine uyulması için imam yapılır. Buna göre imam tekbir aldığı zaman siz de tekbir alın, rükû yaptığı zaman siz de rükû yapın; 'Semiallâhu limen hamideh (Allah kendisine hamd edeni işitti)' dediği zaman 'Rabbena ve leke'l-hamd (Rabbimiz hamd sanadır)' deyiniz. Secde yaptığı zaman siz de secde yapınız. O oturarak namaz kıldırdığı zaman, siz de topluca oturarak namaz kılınız."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ezân 82, 1/335
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Davud A'rec Abdurrahman b. Hürmüz (Abdurrahman b. Hürmüz)
3. Ebu Zinad Abdullah b. Zekvan el-Kuraşi (Abdullah b. Zekvan)
4. Şuayb b. Ebu Hamza el-Ümevi (Şuayb b. Dinar)
5. Ebu Yeman Hakem b. Nafi' el-Behrânî (Hakem b. Nafi')
Konular:
Namaz, imama uymak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
5003, B000735
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ، وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا كَذَلِكَ أَيْضًا وَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ" وَكَانَ لاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِى السُّجُودِ.
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Mesleme, ona Malik, ona İbn Şihab, ona Salim b. Abdullah, ona da babası (Abdullah b. Ömer) şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) namaza başladığında ellerini omuzlarının hizasına kadar kaldırırdı. Rükû için tekbîr aldığında ve rukûdan başını kaldırdığında yine ellerini öylece kaldırır, "Semiallâhu limen hamideh (Allah kendisine hamd edeni işitti), Rabbena ve leke'l-hamd (Rabb'imiz hamd sanadır)" derdi. Secdede ise ellerini kaldırmazdı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ezân 83, 1/336
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesleme el-Harisî (Abdullah b. Mesleme b. Ka'neb)
Konular:
Namaz, namazda elleri kaldırmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
5004, B000736
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِىِّ أَخْبَرَنِى سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رضى الله عنهما قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ فِى الصَّلاَةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ ، وَكَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يُكَبِّرُ لِلرُّكُوعِ ، وَيَفْعَلُ ذَلِكَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَيَقُولُ "سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ." وَلاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِى السُّجُودِ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Muakatil, ona Abdullah, ona Yunus, ona ez-Zührî, ona Salim b. Abdullah, ona da Abdullah b. Ömer (r.anhüma) şöyle rivayet etmiştir:
Ben, Rasulullah'ı (sav) namaza durduğunda, iki elini omuzlarının hizasına kadar yukarıya kaldırırken görmüştüm. Ellerini kaldırmayı rükû için tekbir aldığı zaman ve başını rukûdan kaldırdığı zaman da yapar ve "Semiallâhu limen hamideh (Allah kendisine hamd edeni işitti)" derdi. Secdede ise bu el kaldırmayı yapmazdı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ezân 84, 1/336
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Yunus b. Yezid el-Eyli (Yunus b. Yezid b. Mişkan)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
6. Muhammed b. Mukatil el-Mervezî (Muhammed b. Mukatil)
Konular:
Namaz, namazda elleri kaldırmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
5005, B000737
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ: "أَنَّهُ رَأَى مَالِكَ بْنَ الْحُوَيْرِثِ إِذَا صَلَّى كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَ يَدَيْهِ ، وَحَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ هَكَذَا."
Tercemesi:
Bize İshak el-Vâsıtî, ona Halid b. Abdullah, ona da Ebu Kilâbe şöyle demiştir: "Kendisi, Malik b. Huveyris'in namaz kıldığını görmüş ve şöyle tarif etmiştir: Namaza durduğunda tekbir aldı ve ellerini yukarıya kaldırdı. Rukûya varmak istediği zaman, iki elini yukarıya kaldırdı. Başını rukûdan kaldırdığı zaman yine ellerini yukarıya kaldırdı. Ve Malik b. Huveyris, Rasûlullah'ın (sav) da böyle yaptığını söyledi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ezân 84, 1/336
Senetler:
1. Ebu Süleyman Malik b. Huveyris el-Leysî (Malik b. Huveyris b. Haşiş b. Afv b. Cünde')
2. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
3. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
4. Halid b. Abdullah et-Tahhan (Halid b. Abdullah b. Abdurrahman)
5. İshak b. Şâhîn el-Vasiti (İshak b. Şâhîn b. Haris)
Konular:
Namaz, namazda elleri kaldırmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
5006, B000738
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ قَالَ أَخْبَرَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ -رضى الله عنهما- قَالَ:
رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم افْتَتَحَ التَّكْبِيرَ فِى الصَّلاَةِ، فَرَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ يُكَبِّرُ حَتَّى يَجْعَلَهُمَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ ، وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَهُ ، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَعَلَ مِثْلَهُ وَقَالَ "رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ." وَلاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يَسْجُدُ وَلاَ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ.
Tercemesi:
Bize Ebu Yeman, ona Şuayb, ona ez-Zührî, ona Salim b. Abdullah, ona da Abdullah b. Ömer (ra) şöyle demiştir:
Ben, Peygamber'i (sav) şöyle namaz kılarken gördüm: Peygamber namaza Allahu Ekber, sözüyle başladı. Bu tekbiri alırken iki elini de omuzları hizasına kadar yukarı kaldırdı. Rükû için tekbir aldığında yine böyle ellerini kaldırdı. Semiallâhu limen hamideh (Allah kendisine hamd edeni işitti) dediği zaman da yine böyle ellerini kaldırdı ve "Rabbena ve leke'l-hamd (Rabb'imiz hamd sanadır)" dedi. Artık secdeye giderken ve secdeden başını kaldırırken ellerini kaldırmadı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ezân 85, 1/336
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Şuayb b. Ebu Hamza el-Ümevi (Şuayb b. Dinar)
5. Ebu Yeman Hakem b. Nafi' el-Behrânî (Hakem b. Nafi')
Konular:
Namaz, namazda elleri kaldırmak
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِى مَالِكٌ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "هَلْ تَرَوْنَ قِبْلَتِى هَا هُنَا وَاللَّهِ مَا يَخْفَى عَلَىَّ رُكُوعُكُمْ وَلاَ خُشُوعُكُمْ ، وَإِنِّى لأَرَاكُمْ وَرَاءَ ظَهْرِى."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
5009, B000741
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِى مَالِكٌ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "هَلْ تَرَوْنَ قِبْلَتِى هَا هُنَا وَاللَّهِ مَا يَخْفَى عَلَىَّ رُكُوعُكُمْ وَلاَ خُشُوعُكُمْ ، وَإِنِّى لأَرَاكُمْ وَرَاءَ ظَهْرِى."
Tercemesi:
Bize İsmail, ona Malik, ona Ebu Zinad, ona el-A'rec, ona da Ebu Hureyre'nin rivayet ettiğine göre Peygamber (sav) şöyle buyurdu: "Siz benim kıblem şurasıdır (diye düşünüp de namazda önümden başka bir yeri görmem) mı sanıyorsunuz? Allah'a yemin ederim ki, sizin huşunuz da, rukûnuz da bana gizli kalmıyor. Şüphesiz ben sizleri muhakkak arkamdan da görüyorum"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ezân 88, 1/337
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Davud A'rec Abdurrahman b. Hürmüz (Abdurrahman b. Hürmüz)
3. Ebu Zinad Abdullah b. Zekvan el-Kuraşi (Abdullah b. Zekvan)
4. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
5. Ebu Abdullah İsmail b. Ebu Üveys el-Esbahî (İsmail b. Abdullah b. Abdullah b. Üveys b. Malik)
Konular:
Hz. Peygamber, örnekliği
Namaz, Namazda disiplin