Öneri Formu
Hadis Id, No:
17380, D002827
Hadis:
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ح
وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ أَبِى الْوَدَّاكِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْجَنِينِ فَقَالَ "كُلُوهُ إِنْ شِئْتُمْ."
وَقَالَ مُسَدَّدٌ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ نَنْحَرُ النَّاقَةَ وَنَذْبَحُ الْبَقَرَةَ وَالشَّاةَ فَنَجِدُ فِى بَطْنِهَا الْجَنِينَ أَنُلْقِيهِ أَمْ نَأْكُلُهُ قَالَ "كُلُوهُ إِنْ شِئْتُمْ فَإِنَّ ذَكَاتَهُ ذَكَاةُ أُمِّهِ."
Tercemesi:
Bize (Abdullah b. Mesleme) el-Ka'neb, ona (Abdullah) b. Mübarek; (T)
Bize Müsedded (b. Müserhed), ona Hüşeym (b. Beşir), ona Mücalid (b. Saîd), ona Ebu Veddâk (Cebr b. Nevf), ona da Ebu Said el-Hudrî şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber'e (sav) (kesilen hayvanın) karnındaki yavru hakkında sordum. O da "isterseniz yiyebilirsiniz" buyurdu.
Müsedded ise şöyle rivayet etmiştir: Biz Ey Allah'ın Rasulü develeri, sığırları ve koyunları boğazlıyoruz ve karnında bir yavru buluyoruz. O yavruyu atalım mı? yoksa yiyelim mi? dedik. "İsterseniz yiyebilirsiniz, onun kesimi annesinin kesimiyle gerçekleşir" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Dahâyâ 18, /657
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Cebr b. Nevf el-Hemedanî (Cebr b. Nevf b. Rabî'a)
3. Ebu Umeyr Mücalid b. Saîd el-Hemdani (Mücalid b. Saîd b. Umeyr b. Bistâm b. Zî Mürrân)
4. Ebu Muaviye Hüşeym b. Beşir es-Sülemî (Hüşeym b. Beşir b. el-Kasım b. Dinar)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
273169, D002827-2
Hadis:
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ح
وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ أَبِى الْوَدَّاكِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْجَنِينِ فَقَالَ "كُلُوهُ إِنْ شِئْتُمْ."
وَقَالَ مُسَدَّدٌ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ نَنْحَرُ النَّاقَةَ وَنَذْبَحُ الْبَقَرَةَ وَالشَّاةَ فَنَجِدُ فِى بَطْنِهَا الْجَنِينَ أَنُلْقِيهِ أَمْ نَأْكُلُهُ قَالَ "كُلُوهُ إِنْ شِئْتُمْ فَإِنَّ ذَكَاتَهُ ذَكَاةُ أُمِّهِ."
Tercemesi:
Bize (Abdullah b. Mesleme) el-Ka'neb, ona (Abdullah) b. Mübarek; (T)
Bize Müsedded (b. Müserhed), ona Hüşeym (b. Beşir), ona Mücalid (b. Saîd), ona Ebu Veddâk (Cebr b. Nevf), ona da Ebu Said el-Hudrî şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber'e (sav) (kesilen hayvanın) karnındaki yavru hakkında sordum. O da "isterseniz yiyebilirsiniz" buyurdu.
Müsedded ise şöyle rivayet etmiştir: Biz Ey Allah'ın Rasulü develeri, sığırları ve koyunları boğazlıyoruz ve karnında bir yavru buluyoruz. O yavruyu atalım mı? yoksa yiyelim mi? dedik. "İsterseniz yiyebilirsiniz, onun kesimi annesinin kesimiyle gerçekleşir" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Dahâyâ 18, /657
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Cebr b. Nevf el-Hemedanî (Cebr b. Nevf b. Rabî'a)
3. Ebu Umeyr Mücalid b. Saîd el-Hemdani (Mücalid b. Saîd b. Umeyr b. Bistâm b. Zî Mürrân)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesleme el-Harisî (Abdullah b. Mesleme b. Ka'neb)
Konular:
Kültürel Hayat, yemek kültürü