حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ مُطَيْرٍ - مِنْ أَهْلِ وَادِى الْقُرَى - عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَمَرَ النَّاسَ وَنَهَاهُمْ ثُمَّ قَالَ "اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ." قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ . ثُمَّ قَالَ "إِذَا تَجَاحَفَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْمُلْكِ فِيمَا بَيْنَهَا وَعَادَ الْعَطَاءُ أَوْ كَانَ رُشًا فَدَعُوهُ." فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذَا ذُو الزَّوَائِدِ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Açıklama: Hadisin sonunda geçen 'bağışlar rüşvete dönüşürse, ya da bağışlar rüşvet olursa" ifadesi farklı nüshalardaki ve şerhteki (وعاد العطاء رشى أو كان العطاء رشى) cümleye göre tercüme edilmiştir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
18185, D002959
Hadis:
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ مُطَيْرٍ - مِنْ أَهْلِ وَادِى الْقُرَى - عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَمَرَ النَّاسَ وَنَهَاهُمْ ثُمَّ قَالَ "اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ." قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ . ثُمَّ قَالَ "إِذَا تَجَاحَفَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْمُلْكِ فِيمَا بَيْنَهَا وَعَادَ الْعَطَاءُ أَوْ كَانَ رُشًا فَدَعُوهُ." فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذَا ذُو الزَّوَائِدِ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Tercemesi:
Bize Hişam b. Ammar, ona -Vadilkura halkından Süleym b. Mutayr, ona babası (Mutayr b. Süleym), Hz. Peygamber'den işiten bir adamın kendisine şöyle haber verdiğini nakletmiştir: Hz. Peygamber (sav), Veda Haccı'nda insanlara (bir takım) emirler ve yasaklardan bahsetti ve sonra "Allahım tebliğ ettim mi?" dedi. Orada bulunanlar Allah'a yemin olsun ki evet dediler. Hz. Peygamber (sav) sonra şöyle buyurdu: "Kureyş, yöneticiliği ele geçirmek hususunda kendi aralarında çekişmeye girdiklerinde bağışlar (rüşvete) dönüşürse veya bağışlar rüşvet olursa onu almayınız." Denildi ki: Bu (rivayet eden) kimdir? Bu Hz. Peygamber'in (sav) ashabından Zü'z-Zevâid'dir, dediler.
Açıklama:
Hadisin sonunda geçen 'bağışlar rüşvete dönüşürse, ya da bağışlar rüşvet olursa" ifadesi farklı nüshalardaki ve şerhteki (وعاد العطاء رشى أو كان العطاء رشى) cümleye göre tercüme edilmiştir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Harâc ve'l-fey' ve'l-imâre 17, /688
Senetler:
1. Racül (Racül)
2. Mutayr b. Süleym el-Vâdî (Mutayr b. Süleym)
3. Süleym b. Mutayr el-Vâdî (Süleym b. Mutayr)
4. Hişam b. Ammar es-Sülemî (Hişam b. Ammar es-Sülemî)
Konular:
Hutbe, Hz. Peygamber'in veda hutbesi
Rüşvet, Bağış, din karşılığı
Rüşvet, rüşvet almak ya da vermek