حدثنا محمد قال أخبرنا الفضل بن مقاتل قال حدثنا يزيد بن أبى حكيم عن الحكم قال سمعت عكرمة يقول : لا أدري أيهما جعل لصاحبه طعاما بن عباس أو بن عمر فبينا الجارية تعمل بين أيديهم إذ قال أحدهم لها يا زانية فقال مه إن لم تحدك في الدنيا تحدك في الآخرة قال أفرأيت إن كان كذاك قال ان الله لا يحب الفاحش المتفحش بن عباس الذي قال ان الله لا يحب الفاحش المتفحش
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164334, EM000331
Hadis:
حدثنا محمد قال أخبرنا الفضل بن مقاتل قال حدثنا يزيد بن أبى حكيم عن الحكم قال سمعت عكرمة يقول : لا أدري أيهما جعل لصاحبه طعاما بن عباس أو بن عمر فبينا الجارية تعمل بين أيديهم إذ قال أحدهم لها يا زانية فقال مه إن لم تحدك في الدنيا تحدك في الآخرة قال أفرأيت إن كان كذاك قال ان الله لا يحب الفاحش المتفحش بن عباس الذي قال ان الله لا يحب الفاحش المتفحش
Tercemesi:
Bize Muhammed, ona Fadl b. Mukatil, ona Yezid b. Ebu Hakem, ona Hakem, ona da İkrime şunu anlattı:
Bilmiyorum, İbn Abbas mı, yoksa İbn Ömer mi? Bunlardan biri (diğer) arkadaşına yemek hazırlamıştı. Biz de orada iken, hizmetçi kadın (köle) yanlarında iş görüyordu. O sırada ikisinden biri hizmetçiye: 'Ey zinakar!' dedi. Arkadaşı ise, Sus, (bu kadına) söylediğinden dolayı dünyada sana iftira cezası vermezse, ahirette ceza verir', dedi. Diğeri de, 'peki durum dediğim gibi ise ne olur, söyler misin?' dedi. Arkadaşı şöyle cevap verdi:
'Muhakkak ki Allah, çirkin söz ve davranışı, çirkin davranmaya çalışanı (ve çirkinliği yaymaya çalışanı) sevmez.'
'Muhakkak ki Allah, çirkin söz ve davranışı, çirkin davranmaya çalışanı (ve çirkinliği yaymaya çalışanı) sevmez.' sözünü söyleyen İbn Abbas idi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 331, /282
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
Konular:
Hitabet, sözler, uygun olan-olmayan
Müslüman, müslümana sövmek, hakaret etmek
Sahabe, birbirlerine karşı kullandıkları üslup
Söz, kötü söz söylemek