حدثنا عثمان بن محمد قال حدثنا يحيى بن اليمان عن شيبان عن ليث عن نافع عن بن عمر : ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم قال هي للرجال دون النساء
Öneri Formu
Hadis Id, No:
165759, EM001057
Hadis:
حدثنا عثمان بن محمد قال حدثنا يحيى بن اليمان عن شيبان عن ليث عن نافع عن بن عمر : ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم قال هي للرجال دون النساء
Tercemesi:
Bize Osman b. Muhammed, ona Yahya b. el-Yeman, ona Şeyban, ona Leys, ona Nafi’, İbn Ömer’in “Elinizin altındaki hizmetçilerle içinizden henüz ergenlik çağına gelmemiş olanlar yanınıza gelmek için sizden üç vakitte izin alsınlar” (en-Nur 24/58) mealindeki ayeti okuduktan sonra “Bu emir erkek köleler içindir. Kadın olanlar için değil” dediğini rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 1057, /819
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Leys b. Ebu Süleym el-Kuraşi (Leys b. Eymen b. Züneym)
4. Ebu Muaviye Şeyban b. Abdurrahman et-Temimi (Şeyban b. Abdurrahman)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Yeman el-îclî (Yahya b. el-Yeman)
6. Ebu Hasan Osman b. Ebu Şeybe el-Absî (Osman b. Muhammed b. İbrahim)
Konular:
İzin, başkasının evine girerken izin istemek,
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
KTB, SELAM
Selam, eve girerken Selam vermek,