حدثنا أبو عاصم وأفهمني بعضه عنه أبو حفص بن علي قال ابن جريج أخبرنا قال أخبرني عمرو بن أبي سفيان أن عمرو بن عبد الله بن صفوان أخبره أن كلدة بن حنبل أخبره : أن صفوان بن أمية بعثه إلى النبي صلى الله عليه وسلم في الفتح بلبن وجداية وضغابيس قال أبو عاصم يعني البقل والنبي صلى الله عليه وسلم بأعلى الوادي ولم أسلم ولم أستأذن فقال ارجع فقل السلام عليكم أأدخل وذلك بعد ما أسلم صفوان قال عمرو وأخبرني أمية بن صفوان بهذا عن كلدة ولم يقل سمعته من كلدة
Öneri Formu
Hadis Id, No:
165783, EM001081
Hadis:
حدثنا أبو عاصم وأفهمني بعضه عنه أبو حفص بن علي قال ابن جريج أخبرنا قال أخبرني عمرو بن أبي سفيان أن عمرو بن عبد الله بن صفوان أخبره أن كلدة بن حنبل أخبره : أن صفوان بن أمية بعثه إلى النبي صلى الله عليه وسلم في الفتح بلبن وجداية وضغابيس قال أبو عاصم يعني البقل والنبي صلى الله عليه وسلم بأعلى الوادي ولم أسلم ولم أستأذن فقال ارجع فقل السلام عليكم أأدخل وذلك بعد ما أسلم صفوان قال عمرو وأخبرني أمية بن صفوان بهذا عن كلدة ولم يقل سمعته من كلدة
Tercemesi:
Bize Ebu Asım (bir kısmını Ebu Hafs b. Ali ondan naklederek anlamamı sağladı) ona İbn Cureyc ona Amr b. Ebu Süfyan ona Amr b. Abdullah b. Safvan ona da Kelde ibni Hanbel'in haber verdiğine göre: Safvan ibni Ümeyye kendisini Mekke'nin fethi zamanında vadinin üst tarafında iken Peygamber (s.a.)'e süt, bir oğlak ve «dağabîs» götürmek üzere gönderdi. (Ravilerden Ebû Asım «Dağabîs» bakladır demiştir). (Kelede dedi ki:) Ben selâm vermedim ve girmek için de izin istemedim. Peygamber (s.a.) şöyle buyurdu :
«Geri dön ve Esselâmu Aleyküm, gireyim mi? de» Bu, Safvan müslüman olduktan sonra meydana geldi. Ravilerden Amr demiştir ki: Ümeyye b. Safvan bu şekilde bana Kelede'den nakletti; fakat bunu Kelde'den işittim demedi.
Hz. Peygamber hiç kimseyi ayıplamamış ve yüzüne karşı kırmamış olduğu halde, böyle selâm vermeksizin ve izin de almaksızın içeri giren kİm-seyİ geri çevirmesi iki mânâ taşımaktadır:
Birincisi, selâm verip izin istemenin çok önemli, gözetilmesi gereken bir vazife olduğunu ve bunun asla terkedilmemesi gerektiğini bildirmektir. ikincisi de, henüz islâm hayatına alışmamış kimselere bilfiil edebi öğretmek hususudur. Bundan anlaşılıyor ki, izinsiz ve habersiz olarak bir kimsenin evine girmek caiz değildir.890
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 1081, /833
Senetler:
1. Kelede b. Hanbel el-Cumahî (Kelede b. Abdullah b. Hanbel b. Malik)
2. Amr b. Abdullah el-Kuraşi el-Cumahî (Amr b. Abdullah b. Safvan b. Ümeyye b. Halef)
3. ibn Ebu Süfyan Amr b. Ebu Süfyan el-Kuraşî (Amr b. Ebu Süfyan b. Abdurrahman b. Safvan b. Ümeyye)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. Ebu Âsım Dahhâk b. Mahled en-Nebîl (Dahhâk b. Mahled)
Konular:
Adab, Selam, selamlaşma adabı
Eğitim, eğitim-öğretim metodu
Hediye, Hediyeleşmek
İzin, başkasının evine girerken izin istemek,
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Selam, eve girerken Selam vermek,