Öneri Formu
Hadis Id, No:
3728, M002215
Hadis:
وَحَدَّثَنِى أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِىُّ وَأَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِىُّ - وَاللَّفْظُ لأَبِى كَامِلٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ - وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِىِّ عَنْ أَبِى رَافِعٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ امْرَأَةً سَوْدَاءَ كَانَتْ تَقُمُّ الْمَسْجِدَ - أَوْ شَابًّا - فَفَقَدَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عَنْهَا - أَوْ عَنْهُ - فَقَالُوا مَاتَ. قَالَ "أَفَلاَ كُنْتُمْ آذَنْتُمُونِى." قَالَ فَكَأَنَّهُمْ صَغَّرُوا أَمْرَهَا - أَوْ أَمْرَهُ - فَقَالَ "دُلُّونِى عَلَى قَبْرِهِ." فَدَلُّوهُ فَصَلَّى عَلَيْهَا ثُمَّ قَالَ "إِنَّ هَذِهِ الْقُبُورَ مَمْلُوءَةٌ ظُلْمَةً عَلَى أَهْلِهَا وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُنَوِّرُهَا لَهُمْ بِصَلاَتِى عَلَيْهِمْ."
Tercemesi:
Bize Ebu Rabi' ez-Zehrânî ve Ebu Kamil Fudayl b. Hüseyin el-Cahderî –lafz Ebu Kamil'e ait olmak üzere- o ikisine Hammad – ki o İbn Zeyd'dir- ona Sabit el-Bünanî, ona Ebu Râfi', ona Ebu Hureyre'nin rivayet ettiğine göre, siyahi bir kadın –ya da bir genç – mescidi süpürür temizlerdi. Rasulullah (sav), bir seferinde onun yokluğunu fark edince onun halini sordu, öldü dediler. Rasulullah (sav); "Beni neden haberdar etmediniz" buyurdu. (Ebu Hureyre) dedi ki: Muhatapları sanki onun durumunu pek önemsemediler. Rasulullah (sav); "Bana onun kabrini gösterin" buyurdu. Ona onun kabrini gösterdiler. O da onun namazını kıldırdıktan sonra; "şüphesiz bu kabirler, içerilerinde bulunanlar üzerine karanlıkla doludur. Şüphesiz Aziz ve Celil Allah da benim onlar üzerine kıldığım namazımla, bu kabirleri onlar için nurlandırır" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cenâiz 2215, /370
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Râfi' Nüfey' b. Râfi' el-Medenî (Nüfey' b. Râfi')
3. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Ebu Kamil Fudayl b. Hüseyin el-Cahderî (Fudayl b. Hüseyin b. Talha)
Konular:
Cenaze namazı, kabirdekine/kabir üzerine
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281505, M002215-2
Hadis:
وَحَدَّثَنِى أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِىُّ وَأَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِىُّ - وَاللَّفْظُ لأَبِى كَامِلٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ - وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِىِّ عَنْ أَبِى رَافِعٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ امْرَأَةً سَوْدَاءَ كَانَتْ تَقُمُّ الْمَسْجِدَ - أَوْ شَابًّا - فَفَقَدَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عَنْهَا - أَوْ عَنْهُ - فَقَالُوا مَاتَ . قَالَ « أَفَلاَ كُنْتُمْ آذَنْتُمُونِى » . قَالَ فَكَأَنَّهُمْ صَغَّرُوا أَمْرَهَا - أَوْ أَمْرَهُ - فَقَالَ « دُلُّونِى عَلَى قَبْرِهِ » . فَدَلُّوهُ فَصَلَّى عَلَيْهَا ثُمَّ قَالَ « إِنَّ هَذِهِ الْقُبُورَ مَمْلُوءَةٌ ظُلْمَةً عَلَى أَهْلِهَا وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُنَوِّرُهَا لَهُمْ بِصَلاَتِى عَلَيْهِمْ » .
Tercemesi:
Bana Ebu Rabi‘ ez-Zehrânî ile Ebu Kâmil Fudayl b. Huseyin el-Cahderî, -lafz Ebu Kâmil’e ait olmak üzere- dediler ki: Bize Hammad –o İbn Zeyd’dir-, ona Sabit el-Bunânî, ona Ebu Rafi‘, ona Ebu Hureyre’nin rivayet ettiğine göre: Siyahi bir kadın –yahut bir genç- mescidi süpürür, temizlerdi. Rasulullah (sav) onu göremeyince, o kadını –yahut o genci- sordu, öldü dediler. Allah Rasulü (sav):
-Neden beni haberdar etmediniz, buyurdu. (Ebu Hureyre) dedi ki: onlar sanki o kadının –yahut o gencin - durumunu küçümsemişlerdi. Allah Rasulü:
-Onun kabrini bana gösterin, buyurdu. Kabrini ona gösterdiler, o da onun namazını kıldırdıktan sonra:
-Şüphesiz bu kabirler, içindekiler üzerinde karanlıkla doludur ve şüphesiz Aziz ve Celil Allah, benim onlar üzerine namaz kılmam sayesinde o kabirleri, üzerlerine nurlandırır, buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cenâiz 2215, /370
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Râfi' Nüfey' b. Râfi' el-Medenî (Nüfey' b. Râfi')
3. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Ebu Rabi' Süleyman b. Davud el-Atekî (Süleyman b. Davud)
Konular:
Cenaze namazı, kabirdekine/kabir üzerine
KTB, NAMAZ,