Öneri Formu
Hadis Id, No:
7236, M002629
Hadis:
وَحَدَّثَنِى أَبُو الطَّاهِرِ وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِىُّ - قَالَ هَارُونُ حَدَّثَنَا وَقَالَ أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِى الأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِى مُرَاوِحٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الأَسْلَمِىِّ - رضى الله عنه - أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَجِدُ بِى قُوَّةً عَلَى الصِّيَامِ فِى السَّفَرِ فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "هِىَ رُخْصَةٌ مِنَ اللَّهِ فَمَنْ أَخَذَ بِهَا فَحَسَنٌ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَصُومَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ." قَالَ هَارُونُ فِى حَدِيثِهِ "هِىَ رُخْصَةٌ." وَلَمْ يَذْكُرْ مِنَ اللَّهِ.
Tercemesi:
Bize Ebu Tahir ve Harun b. Said el-Eylî, onlara İbn Vehb, ona Amr b. Haris, ona Ebu Esved, ona Urve b. Zübeyr, ona Ebu Mürâvih, ona da Hamza b. Amr el-Eslemî (ra) şöyle rivayet etmiştir: Kendisi, ya Rasulullah! Yolculukta oruç tutmaya güç yetirebiliyorum. (Eğer oruç tutarsam) bana bir günah (yazılır mı) demiş, Hz. Peygamber (sav) ise; "o, Allah'tan bir ruhsattır. (Ruhsatı) alan güzel bir şey (yapmış olur). Oruç tutmak isteyene ise bir günah yoktur" buyurmuştur. (Hocam) Harun, rivayetinde "o, ruhsattır" ifadesini zikredip Allah'tan ifadesini zikretmemiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Sıyâm 2629, /437
Senetler:
1. Hamza b. Amr el-Eslemi (Hamza b. Amr b. Uveymir b. Haris b. A'rac)
2. Ebu Muravih Sa'd el-Ğıfarî (Sa'd)
3. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
4. Ebu Esved Muhammed b. Abdurrahman el-Esedî (Muhammed b. Abdurrahman b. Nevfel b. Esved)
5. Amr b. Haris el-Ensarî (Amr b. Haris b. Yakub)
6. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
7. Ebu Tahir Ahmed b. Amr el-Kuraşî (Ahmed b. Amr b. Abdullah)
Konular:
Amel, amellerde itidali elden bırakmamak, aşırı gitmemek
Oruç, seferde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
279035, M002629-2
Hadis:
وَحَدَّثَنِى أَبُو الطَّاهِرِ وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِىُّ - قَالَ هَارُونُ حَدَّثَنَا وَقَالَ أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِى الأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِى مُرَاوِحٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الأَسْلَمِىِّ - رضى الله عنه - أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَجِدُ بِى قُوَّةً عَلَى الصِّيَامِ فِى السَّفَرِ فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « هِىَ رُخْصَةٌ مِنَ اللَّهِ فَمَنْ أَخَذَ بِهَا فَحَسَنٌ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَصُومَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ » . قَالَ هَارُونُ فِى حَدِيثِهِ « هِىَ رُخْصَةٌ » . وَلَمْ يَذْكُرْ مِنَ اللَّهِ .
Tercemesi:
Bana Ebu Tâhir ve Harun b. Said el-Eylî, onlara İbn Vehb, ona Amr b. Hâris, ona Ebu Esved, ona Urve b. Zübeyr, ona Ebu Mürâvih, ona da Hamza b. Amr el-Eslemî (ra) şöyle rivayet etmiştir:
Kendisi, "Yâ Rasulullah! Yolculukta oruç tutmaya güç yetirebiliyorum. (Eğer oruç tutarsam) bana bir günah (yazılır mı)" dedi, Hz. Peygamber (sav) ise, "O, Allah'tan bir ruhsattır. (Ruhsatı) yerine getiren güzel bir şey yapmış olur. Oruç tutmak isteyene ise bir günah yoktur" buyurdu.
Harun, rivayetinde "O, ruhsattır" ifadesini zikredip "Allah'tan" ifadesini zikretmedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Sıyâm 2629, /437
Senetler:
1. Hamza b. Amr el-Eslemi (Hamza b. Amr b. Uveymir b. Haris b. A'rac)
2. Ebu Muravih Sa'd el-Ğıfarî (Sa'd)
3. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
4. Ebu Esved Muhammed b. Abdurrahman el-Esedî (Muhammed b. Abdurrahman b. Nevfel b. Esved)
5. Amr b. Haris el-Ensarî (Amr b. Haris b. Yakub)
6. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
7. Ebu Cafer Harun b. Said es-Sa'dî (Harun b. Said b. Heysem b. Muhammed b. Heysem b. Feyruz)
Konular:
Amel, amellerde itidali elden bırakmamak, aşırı gitmemek
Oruç, seferde