أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن سعيد الجريري عن أبي نضرة عن أبي سعيد الخدري قال : سلم عبد الله ابن قيس أبو موسى الاشعري على عمر بن الخطاب ثلاث مرات ، فلم يؤذن له ، فرجع ، فأقبل عمر في أثره ، فقال : لم رجعت ؟ فقال : إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : إذا سلم أحدكم ثلاثا فلم يجب فليرجع ، فقال عمر : لتأتيني على ما تقول ببينة أو لافعلن بك كذا ، غير أنه قد أوعده ، فجاءنا أبو موسى منتقعا لونه ، وأنا في حلقة جالس ، فقلنا : ما شأنك ؟ فقال : سلمت على عمر ، فأخبرنا خبره ، فهل سمع أحد منكم من رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قالوا : كلنا قد سمعه ، فأرسلوا معه رجلا منهم ، حتى أتى عمر فأخبره ذلك.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87330, MA019423
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن سعيد الجريري عن أبي نضرة عن أبي سعيد الخدري قال : سلم عبد الله ابن قيس أبو موسى الاشعري على عمر بن الخطاب ثلاث مرات ، فلم يؤذن له ، فرجع ، فأقبل عمر في أثره ، فقال : لم رجعت ؟ فقال : إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : إذا سلم أحدكم ثلاثا فلم يجب فليرجع ، فقال عمر : لتأتيني على ما تقول ببينة أو لافعلن بك كذا ، غير أنه قد أوعده ، فجاءنا أبو موسى منتقعا لونه ، وأنا في حلقة جالس ، فقلنا : ما شأنك ؟ فقال : سلمت على عمر ، فأخبرنا خبره ، فهل سمع أحد منكم من رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قالوا : كلنا قد سمعه ، فأرسلوا معه رجلا منهم ، حتى أتى عمر فأخبره ذلك.
Tercemesi:
Bize Abdurrezzak, ona Ma’mer, ona Sa’id el-Cerirî, ona Ebu Nadra, Ebu Sa’id el-Hudrî’nin şöyle dediğini rivayet etti: Abdullah b. Kays Ebu Musa el-Eş’arî, Hz. Ömere (Huzuruna girmek için izin almak üzere) üç kez selam verir. (Fakat) kendisine izin verilmez. Bunun üzerine Ebu Musa geri döner. Hz. Ömer arkasından haber gönderir. (Ebu Musa Hz. Ömer’in huzuruna gelince ona) “Niçin geri döndün?” diye sorar. Ebu Musa “Ben Hz. Peygamber’in ‘Herhangi biriniz üç kez selam verir de selamına cevap verilmezse geri dönsün’ buyurduğunu işittim” der. Hz. Ömer, “Ya bu dediğine delil (şahit) getirirsin ya da ben (sana şöyle şöyle) yaparım” der. Ömer bu sözüyle onu tehdit eder. Ebu Sa’id el-Hudri (olayın devamını şöyle) anlatır: Ebu Musa bize geldi. Beti benzi atmıştı. Ben de birkaç kişiyle birlikte oturuyordum. Kendisine “Sorun nedir?” dedik. Bize “Ömer’e selam verdim” diye söze başladı ve başından geçen olayı anlattı. Sonra da “Sizden Hz. Peygamber’den bu sözü duyan oldu mu?” dedi. Arkadaşlar “Hepiniz duyduk” dediler. Ve aralarından birini Ebu Musa ile gönderdiler. Bu kişi (Ömer’e) geldi ve bu rivayeti ona bildirdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19423, 10/381
Senetler:
1. Ebu Musa Abdullah b. Kays el-Eş'arî (Abdullah b. Kays b. Süleym)
2. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
3. Ebu Nadre Münzir b. Malik el-Avfî (Münzir b. Malik b. Kuta'a)
4. Ebu Mesud Said b. İyâs el-Cüreyrî (Said b. İyâs)
5. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Adab, izin isteme adabı
Hadis rivayeti, hadisi kabulde şahit, delil vs. isteme
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Selam, eve girerken Selam vermek,