Öneri Formu
Hadis Id, No:
35130, MU000296
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِى حَثْمَةَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَدَ سُلَيْمَانَ بْنَ أَبِى حَثْمَةَ فِى صَلاَةِ الصُّبْحِ وَأَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ غَدَا إِلَى السُّوقِ - وَمَسْكَنُ سُلَيْمَانَ بَيْنَ السُّوقِ وَالْمَسْجِدِ النَّبَوِىِّ - فَمَرَّ عَلَى الشِّفَاءِ أُمِّ سُلَيْمَانَ فَقَالَ لَهَا لَمْ أَرَ سُلَيْمَانَ فِى الصُّبْحِ فَقَالَتْ إِنَّهُ بَاتَ يُصَلِّى فَغَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ . فَقَالَ عُمَرُ لأَنْ أَشْهَدَ صَلاَةَ الصُّبْحِ فِى الْجَمَاعَةِ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أَقُومَ لَيْلَةً .
Tercemesi:
O bana, ona Malik, ona İbn Şihâb, ona da Ebu Bekr b. Süleyman b. Ebu Hasme’nin rivayet ettiğine göre Ömer b. el-Hattab sabah namazında Süleyman b. Ebu Hasme’yi göremedi. Ömer b. el-Hattab da sabahleyin pazara gitmişti. Süleyman’ın evi pazar ile Nebevi Mescidin arasında idi. Süleyman’ın annesi Şifa Hatun’a uğradı ve ona: Sabah namazında Süleyman’ı göremedim, deyince, annesi: O, geceyi namazla geçirdiği için, kendisine hâkim olamayarak uyudu, dedi. Bunun üzerine Ömer: Cemaatle sabah namazında bulunmayı bir gece namaz kılmaktan daha çok severim, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Salatu'l-cemaa 296, 1/44
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, cemaatle
Namaz, sabah namazı