Öneri Formu
Hadis Id, No:
18998, N001980
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا يَزْعُمُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ صَلَّى عَلَى تِسْعِ جَنَائِزَ جَمِيعًا فَجَعَلَ الرِّجَالَ يَلُونَ الإِمَامَ وَالنِّسَاءَ يَلِينَ الْقِبْلَةَ فَصَفَّهُنَّ صَفًّا وَاحِدًا وَوُضِعَتْ جَنَازَةُ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عَلِىٍّ امْرَأَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَابْنٍ لَهَا يُقَالُ لَهُ زَيْدٌ وُضِعَا جَمِيعًا وَالإِمَامُ يَوْمَئِذٍ سَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ وَفِى النَّاسِ ابْنُ عُمَرَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ وَأَبُو سَعِيدٍ وَأَبُو قَتَادَةَ فَوُضِعَ الْغُلاَمُ مِمَّا يَلِى الإِمَامَ فَقَالَ رَجُلٌ فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ فَنَظَرْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَأَبِى سَعِيدٍ وَأَبِى قَتَادَةَ فَقُلْتُ مَا هَذَا قَالُوا هِىَ السُّنَّةُ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Rafi‘, ona Abdürrezzak, ona İbn Cüreyc, ona Nafi’nin rivayet ettiğine göre, İbn Ömer (r.a), bir arada dokuz cenaze namazını kıl(dır)dı. Erkekleri imam tarafında kadınları da kıbleye yakın yerde tek bir saf halinde yerleştirdi. Ali (r.a)’ın kızı, Ömer b. el-Hattab (r.a)’ın eşi Ümmü Gülsüm ile Zeyd adındaki bir oğlunun cenazesini de bir arada bir tek saf olarak yerleştirdi. O gün imam Said b. El- Âs idi. Cemaat arasında da İbn Ömer, Ebu Hureyre, Ebu Said ve Ebu Katade de vardı. Ben:
-Bu ne oluyor deyince, onlar: Sünnet olan budur, dediler.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Cenâiz 1980, /2217
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
5. Muhammed b. Râfi' el-Kuşeyrî (Muhammed b. Râfi' b. Sabur)
Konular:
Cenaze Namazı, çocuğa
Cenaze namazı, erkek ve kadın için
Cenaze namazı, kılınış şekli ve zamanı
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
277465, N001980-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا يَزْعُمُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ صَلَّى عَلَى تِسْعِ جَنَائِزَ جَمِيعًا فَجَعَلَ الرِّجَالَ يَلُونَ الإِمَامَ وَالنِّسَاءَ يَلِينَ الْقِبْلَةَ فَصَفَّهُنَّ صَفًّا وَاحِدًا وَوُضِعَتْ جَنَازَةُ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عَلِىٍّ امْرَأَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَابْنٍ لَهَا يُقَالُ لَهُ زَيْدٌ وُضِعَا جَمِيعًا وَالإِمَامُ يَوْمَئِذٍ سَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ وَفِى النَّاسِ ابْنُ عُمَرَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ وَأَبُو سَعِيدٍ وَأَبُو قَتَادَةَ فَوُضِعَ الْغُلاَمُ مِمَّا يَلِى الإِمَامَ فَقَالَ رَجُلٌ فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ فَنَظَرْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَأَبِى سَعِيدٍ وَأَبِى قَتَادَةَ فَقُلْتُ مَا هَذَا قَالُوا هِىَ السُّنَّةُ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Râfi‘, ona Abdürrezzak, ona İbn Cüreyc, ona Nafi‘in haber verdiğine göre, o, İbn Ömer’in bir arada dokuz cenazenin namazını kıldırdığını, erkekleri imama yakın tarafta, kadınları da kıbleye yakın tarafta yerleştirerek, bütün kadın cenazeleri tek bir saf halinde dizmişti. Ayrıca Ömer b. el-Hattab’ın eşi, Ali (r.a)‘ın kızı Ümmü Gülsüm’ün cenazesi ile Zeyd adındaki bir oğlu birlikte (bir saf halinde) yerleştirildi. O gün imam Said b. el-Âs idi. Cemaat arasında İbn Ömer, Ebu Hureyre, Ebu Said ve Ebu Katade de vardı. Çocuk, imam tarafına konuldu. Bir adam bir şeyler söyledi, ben bunu kabullenemedim. Bunun için İbn Abbas, Ebu Hureyre, Ebu Said ve Ebu Katade’ye baktım ve: Bu ne, dedim. Onlar: Bu sünnettir, dediler.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Cenâiz 1980, /2217
Senetler:
1. Ebu Katade Haris b. Rib'î es-Sülemî (Haris b. Rib'î b. Beldeme es-Sülemî)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
5. Muhammed b. Râfi' el-Kuşeyrî (Muhammed b. Râfi' b. Sabur)
Konular:
Cenaze Namazı, çocuğa
Cenaze namazı, erkek ve kadın için
Cenaze namazı, kılınış şekli ve zamanı
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
277466, N001980-3
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا يَزْعُمُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ صَلَّى عَلَى تِسْعِ جَنَائِزَ جَمِيعًا فَجَعَلَ الرِّجَالَ يَلُونَ الإِمَامَ وَالنِّسَاءَ يَلِينَ الْقِبْلَةَ فَصَفَّهُنَّ صَفًّا وَاحِدًا وَوُضِعَتْ جَنَازَةُ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عَلِىٍّ امْرَأَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَابْنٍ لَهَا يُقَالُ لَهُ زَيْدٌ وُضِعَا جَمِيعًا وَالإِمَامُ يَوْمَئِذٍ سَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ وَفِى النَّاسِ ابْنُ عُمَرَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ وَأَبُو سَعِيدٍ وَأَبُو قَتَادَةَ فَوُضِعَ الْغُلاَمُ مِمَّا يَلِى الإِمَامَ فَقَالَ رَجُلٌ فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ فَنَظَرْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَأَبِى سَعِيدٍ وَأَبِى قَتَادَةَ فَقُلْتُ مَا هَذَا قَالُوا هِىَ السُّنَّةُ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Râfi‘, ona Abdürrezzak, ona İbn Cüreyc, ona Nafi‘in rivayet ettiğine göre, İbn Ömer, bir arada dokuz cenazenin namazını kıldırdı. Erkekleri imama yakın tarafta, kadınları da kıbleye yakın tarafta –kadınları bir tek saf halinde– yerleştirdi. Ömer b. el-Hattab (r.a)’ın eşi ve Ali (r.a)’ın kızı Ümmü Gülsum ile Zeyd denilen bir oğlu hep birlikte yere bırakıldılar. O gün imam Said b. el-Âs idi. Cemaat arasında İbn Ömer, Ebu Hureyre, Ebu Said ve Ebu Katade de vardı. Çocuk imam tarafına yerleştirilmişti. Bir adam bir şeyler söyledi, ben de bunu kabullenemedim. İbn Abbas, Ebu Hureyre, Ebu Said ve Ebu Katade’ye baktım ve: Bu ne, dedim, onlar: Bu sünnettir, dediler.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Cenâiz 1980, /2217
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
5. Muhammed b. Râfi' el-Kuşeyrî (Muhammed b. Râfi' b. Sabur)
Konular:
Cenaze Namazı, çocuğa
Cenaze namazı, erkek ve kadın için
Cenaze namazı, kılınış şekli ve zamanı
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
277467, N001980-4
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا يَزْعُمُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ صَلَّى عَلَى تِسْعِ جَنَائِزَ جَمِيعًا فَجَعَلَ الرِّجَالَ يَلُونَ الإِمَامَ وَالنِّسَاءَ يَلِينَ الْقِبْلَةَ فَصَفَّهُنَّ صَفًّا وَاحِدًا وَوُضِعَتْ جَنَازَةُ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عَلِىٍّ امْرَأَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَابْنٍ لَهَا يُقَالُ لَهُ زَيْدٌ وُضِعَا جَمِيعًا وَالإِمَامُ يَوْمَئِذٍ سَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ وَفِى النَّاسِ ابْنُ عُمَرَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ وَأَبُو سَعِيدٍ وَأَبُو قَتَادَةَ فَوُضِعَ الْغُلاَمُ مِمَّا يَلِى الإِمَامَ فَقَالَ رَجُلٌ فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ فَنَظَرْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَأَبِى سَعِيدٍ وَأَبِى قَتَادَةَ فَقُلْتُ مَا هَذَا قَالُوا هِىَ السُّنَّةُ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Râfi‘, ona Abdürrezzak, ona İbn Cüreyc’in şöyle dediğini haber verdi: Ben Nafi’nin şunları söylediğini dinledim: İbn Ömer, bir arada dokuz cenazenin namazını kıldırdı. Erkekleri imam tarafında, kadınları da kıble tarafında, bir tek saf halinde dizdi. Ömer b. el-Hattab’ın eşi, Ali’nin kızı Ümmü Gülsüm ve Zeyd adındaki bir oğlu da hep birlikte yerleştirildi. O gün imam da Said b. el-Âs idi. Cemaat arasında İbn Ömer, Ebu Hureyre, Ebu Said, Ebu Katade de vardı. Çocuk imama yakın tarafa konulmuştu. Bir adam bir şeyler söyledi, ben de bunu kabullenemediğim için İbn Abbas’a, Ebu Hureyre, Ebu Said ve Ebu Katade’ye bakıp: Bu ne dedim. Onlar: Bu sünnettir, dediler.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Cenâiz 1980, /2217
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
5. Muhammed b. Râfi' el-Kuşeyrî (Muhammed b. Râfi' b. Sabur)
Konular:
Cenaze Namazı, çocuğa
Cenaze namazı, erkek ve kadın için
Cenaze namazı, kılınış şekli ve zamanı
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
277468, N001980-5
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا يَزْعُمُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ صَلَّى عَلَى تِسْعِ جَنَائِزَ جَمِيعًا فَجَعَلَ الرِّجَالَ يَلُونَ الإِمَامَ وَالنِّسَاءَ يَلِينَ الْقِبْلَةَ فَصَفَّهُنَّ صَفًّا وَاحِدًا وَوُضِعَتْ جَنَازَةُ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عَلِىٍّ امْرَأَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَابْنٍ لَهَا يُقَالُ لَهُ زَيْدٌ وُضِعَا جَمِيعًا وَالإِمَامُ يَوْمَئِذٍ سَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ وَفِى النَّاسِ ابْنُ عُمَرَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ وَأَبُو سَعِيدٍ وَأَبُو قَتَادَةَ فَوُضِعَ الْغُلاَمُ مِمَّا يَلِى الإِمَامَ فَقَالَ رَجُلٌ فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ فَنَظَرْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَأَبِى سَعِيدٍ وَأَبِى قَتَادَةَ فَقُلْتُ مَا هَذَا قَالُوا هِىَ السُّنَّةُ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Râfi‘, ona Abdürrezzak, ona İbn Cüreyc’in şöyle dediğini haber verdi: Ben Nafi‘in şunları söylediğini dinledim: İbn Ömer, bir arada dokuz cenazenin namazını kıldırdı. Erkekleri imam tarafına, kadınları da kıble tarafına, kadınları bir tek saf halinde dizerek yerleştirdi. Ayrıca Ömer (b. el-Hattab)’ın eşi ile Ali (r.a)’in kızı Ümmü Gülsüm ile Zeyd denilen bir oğlu da bir arada yerleştirildiler. O gün imam (vali) Said b. el-Âs idi. Cemaat arasında İbn Ömer, Ebu Hureyre, Ebu Said ve Ebu Katade de vardı. Çocuk, imamın bulunduğu tarafa yakın yerleştirildi, bir adam bir şeyler söyledi, ben de bunu uygun bulamadığım için İbn Abbas, Ebu Hureyre, Ebu Said ve Ebu Katade’ye bakarak: Bu ne diye, sordum. Onlar: Bu sünnettir, dediler.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Cenâiz 1980, /2217
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
5. Muhammed b. Râfi' el-Kuşeyrî (Muhammed b. Râfi' b. Sabur)
Konular:
Cenaze Namazı, çocuğa
Cenaze namazı, erkek ve kadın için
Cenaze namazı, kılınış şekli ve zamanı
KTB, NAMAZ,