Açıklama: Arapça metindeki "Ramazan inince, zekat inince" ile kastedilen Ramazan orucunu ve zekatı farz kılan ayetlerin inişi kastedildiğinden dolayı tercümeye bu doğrultuda aktarımda bulunulmuştur.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22081, N002508
Hadis:
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ قَالَ كُنَّا نَصُومُ عَاشُورَاءَ وَنُؤَدِّى زَكَاةَ الْفِطْرِ فَلَمَّا نَزَلَ رَمَضَانُ وَنَزَلَتِ الزَّكَاةُ لَمْ نُؤْمَرْ بِهِ وَلَمْ نُنْهَ عَنْهُ وَكُنَّا نَفْعَلُهُ .
Tercemesi:
Bize İsmail b. Mesud, ona Yezid b. Zürey', ona Şube, ona Hakem b. Uteybe, ona Kasım b. Muhaymira, ona da Amr b. Şurahbil'in naklettiğine göre Kays b. Sa'd b. Ubade şöyle demiştir:
Biz aşura orucunu tuttuğumuz zamanlar fitre veriyorduk. Ramazan orucu ve zekat farz kılınınca fitreyle ilgili ne bir emir ne de bir yasak belirtilmedi. (Yine de) biz onu veriyorduk.
Açıklama:
Arapça metindeki "Ramazan inince, zekat inince" ile kastedilen Ramazan orucunu ve zekatı farz kılan ayetlerin inişi kastedildiğinden dolayı tercümeye bu doğrultuda aktarımda bulunulmuştur.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zekât 35, /2249
Senetler:
1. Kays b. Sa'd el-Ensarî (Kays b. Sa'd b. Ubade b. Düleym b. Harise)
2. Ebu Meysere Amr b. Şurahbil el-Hemdani (Amr b. Şurahbil)
3. Ebu Urve Kasım b. Muhaymira el-Hemdani (Kasım b. Muhaymira)
4. Ebu Abdullah Hakem b. Uteybe el-Kindî (Hakem b. Uteybe)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
6. Ebu Muaviye Yezid b. Zürey' el-Ayşî (Yezid b. Zürey' b. Yezid)
7. İsmail b. Mesud el-Cahderi (İsmail b. Mesud)
Konular:
Aşure, aşure gününde oruç tutmaya teşvik
KTB, ORUÇ
Oruç, Aşure, aşure gününde oruç tutmanın hükmü
Oruç, Aşure, aşure gününde tutulacak orucun zamanı ve şekli
Sadaka, Fıtır sadakası
Zekat, farziyeti