Açıklama: ''شُعْبَةِ نِفَاقٍ'' ifadesinin, ''münafık ahlakı'' şeklinde anlaşılabileceğine dair bk. Vellevî, Zehîratü'l-'ukbâ, XXVI, 104.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26549, N003099
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ - يَعْنِى ابْنَ الْوَرْدِ - قَالَ أَخْبَرَنِى عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ سُمَىٍّ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَغْزُ وَلَمْ يُحَدِّثْ نَفْسَهُ بِغَزْوٍ مَاتَ عَلَى شُعْبَةِ نِفَاقٍ » .
Tercemesi:
Bize Abde b. Abdurrahîm, ona Seleme b. Süleyman, ona İbn Mübârek, ona Vüheyb b. Verd, ona Ömer b. Muhammed b. Münkedir, ona Sümey, ona Ebu Sâlih, ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Gazaya çıkmayan ve gazaya niyet (bile) etmeden ölen, münafık ahlakı (شُعْبَةِ نِفَاقٍ) üzere ölmüştür.
Açıklama:
''شُعْبَةِ نِفَاقٍ'' ifadesinin, ''münafık ahlakı'' şeklinde anlaşılabileceğine dair bk. Vellevî, Zehîratü'l-'ukbâ, XXVI, 104.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Cihâd 2, /2287
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Sümey el-Kuraşi (Sümey)
4. Ömer b. Muhammed el-Kuraşî (Ömer b. Muhammed b. Münkedir b. Münkedir)
5. Vüheyb b. Verd el-Mahzumî (Vüheyb b. Verd)
6. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
7. Seleme b. Süleyman (Seleme b. Süleyman)
8. Ebu Said Abde b. Abdurrahim el-Mervezî (Abde b. Abdurrahim b. Hassan)
Konular:
Savaş, dini koruma bilinci