Bize Velid b. Müslim, ona Evzaî, ona Yahya b. Ebû Kesir, ona da Muhammed b. Abdurrahman b. Es'ad b. Zürâre, Kays b. Sa'd’ın şöyle dediğini rivayet etti:
“Rasûlullah (s.a.v.) bizi evimizde ziyarete gelmişti. 'es-Selamu aleyküm' diye selam verdi. Sa'd, selamı kısık bir sesle aldı. Bunun üzerine Rasûlullah (s.a.v.) döndü gitti. Sa'd onun peşinden koştu ve; 'Ya Rasûlallah! Senin selamını duyuyordum, ama bize çokça selam vermen için kısık sesle alıyordum' dedi.
Kays şöyle devam etti: “Rasûlullah (s.a.v.) onunla beraber geri döndü. Sa'd, Onun (s.a.v.) için su getirilmesini emretti. Su kondu, Rasûlullah (s.a.v.) yıkandı, sonra ona zaferan ve vers bitkisiyle boyanmış bir peştamal verdi –veya verdiler dedi-.Rasûlullah (s.a.v.) peştemale sarındı, sonra ellerini kaldırdı ve şöyle dua etti: “Allahım; Sa'd b. Ubâde ailesini bağışla ve onlara rahmet eyle”.
Kays şöyle devam etti: “Sonra Rasûlullah (s.a.v.) yemek yedi. Gitmek isteyince de Sa'd, Ona (s.a.v.) üzerine kadife örtü serilmiş bir eşek getirdi. Rasûlullah (s.a.v.) ona bindi. Sa'd “Ey Kays! Rasûlullah'a (s.a.v.) eşlik et!” dedi.
Kays devamla dedi ki: “Rasûlullah (s.a.v.) bana; 'Sen de bin' dedi, ben ise reddettim. Sonra, 'Ya binersin ya da evine dönersin' buyurdu. Bunun üzerine ben de döndüm.
Açıklama: inkıtadan dolayı zayıftır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
63588, HM015555
Hadis:
حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَبِي كَثِيرٍ يَقُولُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ
زَارَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَنْزِلِنَا فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ قَالَ فَرَدَّ سَعْدٌ رَدًّا خَفِيًّا فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاتَّبَعَهُ سَعْدٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ كُنْتُ أَسْمَعُ تَسْلِيمَكَ وَأَرُدُّ عَلَيْكَ رَدًّا خَفِيًّا لِتُكْثِرَ عَلَيْنَا مِنْ السَّلَامِ قَالَ فَانْصَرَفَ مَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ لَهُ سَعْدٌ بِغُسْلٍ فَوُضِعَ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ نَاوَلَهُ أَوْ قَالَ نَاوَلُوهُ مِلْحَفَةً مَصْبُوغَةً بِزَعْفَرَانٍ وَوَرْسٍ فَاشْتَمَلَ بِهَا ثُمَّ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ اللَّهُمَّ اجْعَلْ صَلَوَاتِكَ وَرَحْمَتَكَ عَلَى آلِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ قَالَ ثُمَّ أَصَابَ مِنْ الطَّعَامِ فَلَمَّا أَرَادَ الِانْصِرَافَ قَرَّبَ إِلَيْهِ سَعْدٌ حِمَارًا قَدْ وَطَّأَ عَلَيْهِ بِقَطِيفَةٍ فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ سَعْدٌ يَا قَيْسُ اصْحَبْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ قَيْسٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ارْكَبْ فَأَبَيْتُ ثُمَّ قَالَ إِمَّا أَنْ تَرْكَبَ وَإِمَّا أَنْ تَنْصَرِفَ قَالَ فَانْصَرَفْتُ
Tercemesi:
Bize Velid b. Müslim, ona Evzaî, ona Yahya b. Ebû Kesir, ona da Muhammed b. Abdurrahman b. Es'ad b. Zürâre, Kays b. Sa'd’ın şöyle dediğini rivayet etti:
“Rasûlullah (s.a.v.) bizi evimizde ziyarete gelmişti. 'es-Selamu aleyküm' diye selam verdi. Sa'd, selamı kısık bir sesle aldı. Bunun üzerine Rasûlullah (s.a.v.) döndü gitti. Sa'd onun peşinden koştu ve; 'Ya Rasûlallah! Senin selamını duyuyordum, ama bize çokça selam vermen için kısık sesle alıyordum' dedi.
Kays şöyle devam etti: “Rasûlullah (s.a.v.) onunla beraber geri döndü. Sa'd, Onun (s.a.v.) için su getirilmesini emretti. Su kondu, Rasûlullah (s.a.v.) yıkandı, sonra ona zaferan ve vers bitkisiyle boyanmış bir peştamal verdi –veya verdiler dedi-.Rasûlullah (s.a.v.) peştemale sarındı, sonra ellerini kaldırdı ve şöyle dua etti: “Allahım; Sa'd b. Ubâde ailesini bağışla ve onlara rahmet eyle”.
Kays şöyle devam etti: “Sonra Rasûlullah (s.a.v.) yemek yedi. Gitmek isteyince de Sa'd, Ona (s.a.v.) üzerine kadife örtü serilmiş bir eşek getirdi. Rasûlullah (s.a.v.) ona bindi. Sa'd “Ey Kays! Rasûlullah'a (s.a.v.) eşlik et!” dedi.
Kays devamla dedi ki: “Rasûlullah (s.a.v.) bana; 'Sen de bin' dedi, ben ise reddettim. Sonra, 'Ya binersin ya da evine dönersin' buyurdu. Bunun üzerine ben de döndüm.
Açıklama:
inkıtadan dolayı zayıftır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Kays b. Sa'd b. Ubade 15555, 5/332
Senetler:
1. Kays b. Sa'd el-Ensarî (Kays b. Sa'd b. Ubade b. Düleym b. Harise)
2. Muhammed b. Abdurrahman el-Ensari (Muhammed b. Abdurrahman b. Sad b. Zürare)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
5. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
Konular:
Adab, Selam, selamlaşma adabı
Dua, dua ederken ellerin kaldırılması
Hz. Peygamber, bindiği hayvanlar
Hz. Peygamber, dua/beddua ettiği kişi/kabileler
Hz. Peygamber, sahabe ile ilişkisi
KTB, ADAB
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
KTB, SELAM
Selam, aynı şekilde veya daha güzeliyle karşılık vermek
Selam, eve girerken Selam vermek,
Açıklama: Hz. Peygamber Medine'ye hicret ettiğinde Âşûrâ orucunu hem kendisi tutmuş hem de sahabeye tutmalarını emretmişti. Bu rivayet ve benzeri rivayetlerde de belirtildiği gibi Ramazan orucunu farz kılan Bakara, 2/185. ayetin inmesiyle birlikte, Âşûrâ orucu nafile oruç olarak müminlerin isteğine bırakıldı.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
63592, HM015556
Hadis:
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ عَنْ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ
أَمَرَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَصُومَ عَاشُورَاءَ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ صِيَامُ رَمَضَانَ فَلَمَّا نَزَلَ صِيَامُ رَمَضَانَ لَمْ يَأْمُرْنَا وَلَمْ يَنْهَنَا وَنَحْنُ نَفْعَلُهُ
Tercemesi:
Bize Veki’, ona Süfyan, ona Seleme b. Küheyl, ona el-Kasım b. Muhaymira, ona Ebu Ammâr ona da Kays b. Sa’d şöyle dedi:
Hz. Peygamber (sav), Ramazan orucunu farz kılan ayet (Bakara 2/185) nazil olmadan önce Âşûrâ günü oruç tutmamızı emretmişti. Ramazan orucu ayeti inince, (Âşûrâ orucunu) tuttuğumuz halde onu ne emretti ne de yasakladı.
Açıklama:
Hz. Peygamber Medine'ye hicret ettiğinde Âşûrâ orucunu hem kendisi tutmuş hem de sahabeye tutmalarını emretmişti. Bu rivayet ve benzeri rivayetlerde de belirtildiği gibi Ramazan orucunu farz kılan Bakara, 2/185. ayetin inmesiyle birlikte, Âşûrâ orucu nafile oruç olarak müminlerin isteğine bırakıldı.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Kays b. Sa'd b. Ubade 15556, 5/332
Senetler:
1. Kays b. Sa'd el-Ensarî (Kays b. Sa'd b. Ubade b. Düleym b. Harise)
2. Ebu Ammar Arîb b. Humeyd el-Hemdanî (Arib b. Humeyd)
3. Ebu Urve Kasım b. Muhaymira el-Hemdani (Kasım b. Muhaymira)
4. Seleme b. Küheyl el-Hadramî (Seleme b. Küheyl b. Husayn)
5. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
6. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
Konular:
Oruç, Aşure, aşure gününde tutulacak orucun zamanı ve şekli
Oruç, Aşure, aşure gününde tutulan orucunun kaynağı
Oruç, farziyeti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
63593, HM015557
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُلَيْلٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ أَنَّ حَبِيبَ بْنَ مَسْلَمَةَ أَتَى قَيْسَ بْنَ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فِي الْفِتْنَةِ الْأُولَى وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ فَأَخَّرَ عَنْ السَّرْجِ وَقَالَ ارْكَبْ فَأَبَى وَقَالَ لَهُ قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ صَاحِبُ الدَّابَّةِ أَوْلَى بِصَدْرِهَا فَقَالَ لَهُ حَبِيبٌ إِنِّي لَسْتُ أَجْهَلُ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكَ
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Yezîd Ebû Abdurrahman rivayet etti (ve şöyle dedi): Bize Hayve rivayet etti ve şöyle dedi: Bana Abdülaziz b. Abdülmelik b. Müleyl, Abdurrahman b. Ebî Ümeyye’den haber verdiğine göre Habib b. Mesleme, kargaşaların ilk çıktığı zamanda Kays b. Sa’d b. Ubâde’ye gelmişti. Bir atın üzerindeydi. Atın sırtında geriye doğru geçti ve “bin” dedi. O ise kabul etmedi. Kays b. Sa’d şöyle dedi: Allah resulünü (sav) şöyle derken işittim: “Binek sahibi ön tarafa binmeye daha layıktır”. Habib ona “Ben, Allah resulünün söylediğini bilmiyor değilim, ancak senin (düşmenden) için endişeleniyorum” diye cevap verdi.
Açıklama:
mütabileriyle sahihtir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Kays b. Sa'd b. Ubade 15557, 5/332
Senetler:
1. Kays b. Sa'd el-Ensarî (Kays b. Sa'd b. Ubade b. Düleym b. Harise)
2. Abdurrahman b. Ebu Ümeyye es-Sekafî (Abdurrahman b. Ebu Ümeyye)
3. Abdülaziz b. Abdülmelik el-Belevî (Abdülaziz b. Abdülmelik)
4. Ebu Zür'a Hayve b. Şurayh et-Tücîbî (Hayve b. Şurayh b. Safvan b. Malik)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Yezid el-Adevî (Abdullah b. Yezid)
Konular:
Adab, hayvana binme adabı
Sahabe, birbirlerine sıcak, samimi davranmaları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
63601, HM015561
Hadis:
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنِيهِ ابْنُ هُبَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ شَيْخًا مِنْ حِمْيَرَ يُحَدِّثُ أَبَا تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيَّ أَنَّهُ سَمِعَ قَيْسَ بْنَ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ الْأَنْصَارِيَّ وَهُوَ عَلَى مِصْرٍ يَقُولُ
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ كِذْبَةً مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَضْجَعًا مِنْ النَّارِ أَوْ بَيْتًا فِي جَهَنَّمَ
Tercemesi:
Açıklama:
mütabileriyle sahihtir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Kays b. Sa'd b. Ubade 15561, 5/333
Senetler:
1. Kays b. Sa'd el-Ensarî (Kays b. Sa'd b. Ubade b. Düleym b. Harise)
2. Şeyh min Himyer (Şeyh min Himyer)
3. Abdullah b. Hubeyra es-Sebeî (Abdullah b. Hubeyra b. Esad)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Lehîa el-Hadramî (Abdullah b. Lehîa b. Ukbe)
5. Ebu Ali Hasan b. Musa el-Eşyeb (Hasan b. Musa)
Konular:
Cehennem, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
Hadis, hadis uydurmanın günahı
Yalan, Hz. Peygamber'e yalan isnadı