حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أُتِىَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَبَنٍ وَعَنْ يَمِينِهِ ابْنُ عَبَّاسٍ وَعَنْ يَسَارِهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِبْنِ عَبَّاسٍ « أَتَأْذَنُ لِى أَنْ أَسْقِىَ خَالِدًا » . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا أُحِبُّ أَنْ أُوثِرَ بِسُؤْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَفْسِى أَحَدًا . فَأَخَذَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَشَرِبَ وَشَرِبَ خَالِدٌ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32026, İM003426
Hadis:
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أُتِىَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَبَنٍ وَعَنْ يَمِينِهِ ابْنُ عَبَّاسٍ وَعَنْ يَسَارِهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِبْنِ عَبَّاسٍ « أَتَأْذَنُ لِى أَنْ أَسْقِىَ خَالِدًا » . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا أُحِبُّ أَنْ أُوثِرَ بِسُؤْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَفْسِى أَحَدًا . فَأَخَذَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَشَرِبَ وَشَرِبَ خَالِدٌ .
Tercemesi:
Bize Hişam b. Ammâr, ona İsmail b. Ayyâş, ona İbn Cüreyc, ona İbn Şihâb, ona Ubeydullah b. Abdullah, ona İbn Abbâs (ra) şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah'a (sav) süt getirilmişti. Sağ tarafında İbn Abbâs, sol tarafta ise Halid b. el-Velîd vardı. Rasulullah (sav) İbn Abbâs'a "Süt kabını önce Hâlid'e vermeme izin verir misin?" diye sordu. İbn Abbas ise "Rasulullah'tan (sav) arta kalan sütü içmekte kendime bir başkasını tercih edemem" dedi ve süt kabını alıp içti. Ondan sonra Hâlid de içti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Eşribe 22, /555
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Ubeydullah b. Abdullah el-Hüzeli (Ubeydullah b. Abdullah b. Utbe b. Mesud b. Gâfil)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. Ebu Utbe İsmail b. Ayyâş el-Ansî (İsmail b. Ayyâş b. Süleym)
6. Hişam b. Ammar es-Sülemî (Hişam b. Ammar es-Sülemî)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
İkram, ikram etmek, paylaşmak
Sağ El, sağdan başlamak
Sahabe, Peygamber sevgisi
Bize Hişâm b. Ammâr, ona Mâlik b. Enes, ona ez-Zührî, ona da Enes b. Mâlik'in rivayet ettiğine göre:
(Bir gün) Resulullah'a (sav) su karıştırılan bir miktar süt getirildi. Sağında bir bedevi, solunda da Ebu Bekir bulunuyordu. O (sav), içtikten sonra (artığını) bedeviye verdi ve "Sağa verilir, sıra ile sağa verilir" buyurdu.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32023, İM003425
Hadis:
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِىَ بِلَبَنٍ قَدْ شِيبَ بِمَاءٍ وَعَنْ يَمِينِهِ أَعْرَابِىٌّ وَعَنْ يَسَارِهِ أَبُو بَكْرٍ فَشَرِبَ ثُمَّ أَعْطَى الأَعْرَابِىَّ وَقَالَ "الأَيْمَنُ فَالأَيْمَنُ "
Tercemesi:
Bize Hişâm b. Ammâr, ona Mâlik b. Enes, ona ez-Zührî, ona da Enes b. Mâlik'in rivayet ettiğine göre:
(Bir gün) Resulullah'a (sav) su karıştırılan bir miktar süt getirildi. Sağında bir bedevi, solunda da Ebu Bekir bulunuyordu. O (sav), içtikten sonra (artığını) bedeviye verdi ve "Sağa verilir, sıra ile sağa verilir" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Eşribe 22, /555
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
4. Hişam b. Ammar es-Sülemî (Hişam b. Ammar es-Sülemî)
Konular:
Adab, misafirlik adabı
Sağ El, sağdan başlamak
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ وَالْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِىُّ قَالاَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْمَرَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31955, İM003404
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ وَالْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِىُّ قَالاَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْمَرَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr ve el-Abbas b. Abdülazim el-Anberî, o ikisine Şebabe, ona Şu'be, ona Bükeyr b. Ata, ona da Abdurrahman b. Ya'mer (ra) şöyle demiştir: Rasulullah (sav) dubbâ ve hantem (denilen kablar)ı yasaklamıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Eşribe 13, /552
Senetler:
()
Konular:
İçki, içki yapılan kapların kullanılmaması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31957, İM003405
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ الْوَاسِطِىُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنِ الأَوْعِيَةِ فَانْتَبِذُوا فِيهِ وَاجْتَنِبُوا كُلَّ مُسْكِرٍ » .
Tercemesi:
Bize Abdülhamid b. Beyan el-Vâsıtî, ona İshak b. Yusuf, ona Şerik, ona Simak, ona el-Kasım b. Muhaymira, ona İbn Büreyde, ona da İbn Büreyde'nin babasından (Büreyde el-Eslemî) (ra) rivayet edildiğine göre Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur:
"Ben sizi bazı kaplar (da şıra yapmak) dan men etmiştim. Bundan sonra o nevi kaplarda şıra yapınız (yâni yapabilirsiniz) ve sarhoşluk veren her şeyden sakınınız."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Eşribe 14, /552
Senetler:
()
Konular:
İçecekler, şıra
İçki, içki yapılan kapların kullanılmaması
İçki, yasağın kapsamı ve tanımı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31961, İM003406
Hadis:
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ هَانِئٍ عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ الأَجْدَعِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِنِّى كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ نَبِيذِ الأَوْعِيَةِ أَلاَ وَإِنَّ وِعَاءً لاَ يُحَرِّمُ شَيْئًا كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ » .
Tercemesi:
Bize Yunus b. Abdüla'la, ona Abdullah b. Vehb, ona İbn Cüreyc, ona Eyyüb b. Hânî, ona Mesruk b. el-Ecda', ona da İbn Mes'ûd'dan (ra) rivayet edildiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Ben sizi bazı kapların şırasından menetmiştim. Bilmiş olunuz ki hiçbir kap, hiçbir şeyi haram etmez. Sarhoşluk veren her şey haramdır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Eşribe 14, /552
Senetler:
()
Konular:
İçki, içki yapılan kapların kullanılmaması
İçki, yasağın kapsamı ve tanımı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31963, İM003407
Hadis:
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَتْنِى رُمَيْثَةُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ أَتَعْجِزُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ تَتَّخِذَ كُلَّ عَامٍ مِنْ جِلْدِ أُضْحِيَّتِهَا سِقَاءً ثُمَّ قَالَتْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُنْبَذَ فِى الْجَرِّ وَفِى كَذَا وَفِى كَذَا إِلاَّ الْخَلَّ .
Tercemesi:
Bize Süveyd b. Said, ona el-Mu'temir b. Süleyman, ona babası, ona Rümeyse, ona da Âişe (r.anha) şöyle demiştir: (Yâ Rümeyse!) Siz kadınlardan herhangi birisi her yıl Kurban Bayramı'nda kestirdiği kurbanının derisini tulum yapmaktan aciz mi? Âişe sözüne devamla şöyle demiştir: Rasulullah (sav) çerler (yâni balçıktan yapılan küp ve testiler) de, şöyle ve şöyle kaplarda şıra yapmayı yasakladı. Ancak sirkenin bu nevi kaplarda kurulmasını yasaklamadı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Eşribe 15, /552
Senetler:
()
Konular:
İçecekler, şıra
İçki, içki yapılan kapların kullanılmaması
Sirke, fazilet ve katık olarak Sirke,
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْخَطْمِىُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِىُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُنْبَذَ فِى الْجِرَارِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31966, İM003408
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْخَطْمِىُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِىُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُنْبَذَ فِى الْجِرَارِ .
Tercemesi:
Bize İshak b. Musa el-Hatmî, ona el-Velid b. Müslim, ona el-Evzaî, ona Yahya b. Ebu Kesir, ona Ebu Seleme, ona da Ebu Hureyre (ra) şöyle demiştir: Rasulullah (sav) çerlerde (yâni balçıktan yapılma küp ve testilerde) şıra kurulmasını yasaklamıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Eşribe 15, /553
Senetler:
()
Konular:
İçki, içki yapılan kapların kullanılmaması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31972, İM003409
Hadis:
حَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنْ صَدَقَةَ أَبِى مُعَاوِيَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ أُتِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِنَبِيذِ جَرٍّ يَنِشُّ فَقَالَ « اضْرِبْ بِهَذَا الْحَائِطَ فَإِنَّ هَذَا شَرَابُ مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ » .
Tercemesi:
Bize Mücahid b. Musa, ona el-Velid, ona Sadaka Ebu Muaviye, ona Zeyd b. Vâkıd, ona Halid b. Abdullah, ona da Ebu Hureyre (ra) şöyle demiştir: Peygamber'e (sav) bir cer (yâni topraktan mamul küp-testi) şırası getirildi. Şıra kabarıp kaynıyordu. Bunun üzerine Resûl-i Ekrem (sav) (bana):
"Bunu bahçeye dök. Çünkü bu, Allah'a ve ahiret gününe inanmayan kimsenin içkisidir." buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Eşribe 15, /553
Senetler:
()
Konular:
İçecekler, şıra
İçki, içki yapılan kapların kullanılmaması
İçki, yasağın kapsamı ve tanımı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31977, İM003410
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ « غَطُّوا الإِنَاءَ وَأَوْكُوا السِّقَاءَ وَأَطْفِئُوا السِّرَاجَ وَأَغْلِقُوا الْبَابَ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَحُلُّ سِقَاءً وَلاَ يَفْتَحُ بَابًا وَلاَ يَكْشِفُ إِنَاءً فَإِنْ لَمْ يَجِدْ أَحَدُكُمْ إِلاَّ أَنْ يَعْرُضَ عَلَى إِنَائِهِ عُودًا وَيَذْكُرَ اسْمَ اللَّهِ فَلْيَفْعَلْ فَإِنَّ الْفُوَيْسِقَةَ تُضْرِمُ عَلَى أَهْلِ الْبَيْتِ بَيْتَهُمْ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Rumh, ona el-Leys b. Sa'd, ona Ebu'z-Zübeyr, ona da Câbir b. Abdullah'tan (ra) rivayet edildiğine göre; Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Kabı örtünüz, tulumun ağzım bağlayınız, lambayı söndürünüz ve kapıyı kapatınız. Çünkü şeytan (besmele ile ağzı bağlanan) hiçbir tulumun bağını çözemez, (besmele ile kapatılan) hiçbir kapıyı açamaz ve (besmele ile örtülen) hiçbir kabın örtüsünü kaldıramaz. Eğer biriniz kabının üstüne bir tahta parçasını enine koymaktan başka örtecek hiçbir şey bulamazsa, Allah'ın ismini anarak o tahta parçasını enine koymak suretiyle kapını örtsün. (Lâmbayı söndürmek de şundandır:) Çünkü fare ev halkının başına evlerini yakabilir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Eşribe 16, /553
Senetler:
()
Konular:
Besmele, her işe besmele ile başlamak
Hz. Peygamber, uyarıları
kandil, kandilleri söndürme vs.
Kaplar, Eşyalar, Hz Peygamber döneminde kullanılan kap kacak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31980, İM003411
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ الْوَاسِطِىُّ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ بِتَغْطِيَةِ الإِنَاءِ وَإِيكَاءِ السِّقَاءِ وَإِكْفَاءِ الإِنَاءِ » .
Tercemesi:
Bize Abdülhamid b. Beyan el-vâsıtî, ona Halid b. Abdullah, ona Süheyl, ona babası, ona da Ebu Hureyre (ra) şöyle demiştir: Rasulullah (sav) bize kapı örtmeyi, tulumun ağzım bağlamayı ve (boş) kapı ağzı yere gelecek biçimde ters çevirmeyi emretti."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Eşribe 16, /553
Senetler:
()
Konular:
kandil, kandilleri söndürme vs.