Öneri Formu
Hadis Id, No:
47047, DM002905
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ السَّلُولِىُّ عَنْ جَعْفَرٍ الأَحْمَرِ عَنِ السَّرِىِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِى حَازِمٍ قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- لأُبَايِعَهُ فَجِئْتُ وَقَدْ قُبِضَ وَأَبُو بَكْرٍ قَائِمٌ فِى مَقَامِهِ ، فَأَطَابَ الثَّنَاءَ وَأَكْثَرَ الْبُكَاءَ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ :« كُفْرٌ بِاللَّهِ انْتِفَاءٌ مِنْ نَسَبٍ وَإِنْ دَقَّ ، وَادِّعَاءُ نَسَبٍ لاَ يُعْرَفُ ».
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Alâ, ona İshak b. Mansur es-Selûlî, ona Cafer (b. Ziyad) el-Ahmer, ona Seriy b. İsmail, ona da Kays b. Ebu Hazim'in (ra) şöyle dediğini rivayet etti:
Ben biat etmek için Hz. Peygamber'e (sav) gelmiştim. Ancak geldiğimde vefat etmişti. Ebubekir (ra) O'nun makamında ayakta duruyordu. O, (Allah'a) uzunca övgüde bulunmuş ve çokça ağlamış, sonra şöyle dedi: Ben Rasulullah'ı (sav) şöyle buyururken işittim: "iç yüzü mechül olsa bile, bir neseple ilgisinin olmadığını söylemek ile bilinmeyen bir nesebe (bağlı olduğunu) iddia etmek, (soy nimetine) nankörlüktür!
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Ferâiz 2, 4/1891
Senetler:
1. Ebu Bekir es-Sıddîk (Abdullah b. Osman b. Amir b. Amr b. Ka'b)
2. Kays b. Ebu Hazim el-Becelî (Kays b. Avf b. Abdülharis)
3. Seriy b. İsmail el-Hemdani (Serî b. İsmail)
4. Cafer b. Ziyad el-Ahmer (Cafer b. Ziyad)
5. İshak b. Mansur es-Selûlî (İshak b. Mansur es-Selûlî)
6. Ebu Küreyb Muhammed b. Alâ el-Hemdânî (Muhammed b. Alâ b. Kureyb)
Konular:
Nesep, nesebin önemi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
254286, DM002951
Hadis:
أَخْبَرَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِى بُرْدَةَ قَالَ : لَقِيتُ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ : يَا ابْنَ أَبِى مُوسَى أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّ الْجَدَّ لاَ يُنَزَّلُ فِيكُمْ مَنْزِلَةَ الأَبِ وَأَنْتَ لاَ تُنْكِرُ؟ قَالَ قُلْتُ : وَلَوْ كُنْتَ أَنْتَ لَمْ تُنْكِرْ. قَالَ مَرْوَانُ : فَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّهُ شَهِدَ عَلَى أَبِى بَكْرٍ أَنَّهُ جَعَلَ الْجَدَّ أَباً إِذَا لَمْ يَكُنْ دُونَهُ أَبٌ.
Tercemesi:
Bize Esved b. Amir, ona Şube, ona Amr b. Murra, ona da Ebu Bürde'nin naklettiğine göre o şöyle demiştir: Medine'de Mervan b. Hakem'le karşılaştım. Bana "Ey Ebu Musa'nın oğlu! Sizde dedenin baba konumunda görülmediği ve senin de bunu yadırgamadığını bilmiyor muyum?" dedi. Ben de "Sen de benim yerimde olsan yadırgamazdın." dedim. Mervan "Ben Ebu Bekr'in baba bulunmaması durumunda dedeyi baba konumunda değerlendirdiğine Osman b. Affan'ın şahit olduğuna şahit olurum." dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Ferâiz 2951, 3/1912
Senetler:
1. Ebu Bekir es-Sıddîk (Abdullah b. Osman b. Amir b. Amr b. Ka'b)
2. Ebu Amr Osman b. Affân (Osman b. Affân b. Ebu Âs b. Ümeyye b. Abdüşems)
3. Ebu Abdulmelik Mervan b. Hakem el-Kuraşi (Mervan b. Hakem b. Ebu As b. Ümeyye)
4. Ebu Bürde b. Ebu Musa el-Eş'arî (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym)
5. Amr b. Mürre el-Muradî (Amr b. Mürre b. Abdullah b. Tarık)
6. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
7. Şâzân Esved b. Âmir eş-Şâmî (Esved b. Âmir)
Konular:
Akraba, akrabalık bağları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
50714, DM003140
Hadis:
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ قَالَ قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ : ذُكِرَ عِنْدَهُ قَوْلُ مَنْ يَقُولُ فِى الْحَمِيلِ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ وَقَالَ : قَدْ تَوَارَثَ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ بِنَسَبِهِمُ الَّذِى كَانَ فِى الْجَاهِلِيَّةِ.
Tercemesi:
Bize Sa'id b. Muğira (el-Mesîsî), ona (Abdullah) b. Mübarek, ona da (Abdullah) b. Avn (el-Müzenî), Muhammed b. Sirin'den şöyle bir rivayette bulundu: İbn Sirin’in yanında hamîlin (esir kadının oğlu olduğu iddiasıyla getirdiği çocuk ) (mirasçı olamayacağına dair) bir görüş zikredildi. O da bunu kabul etmeyerek “Muhacirler ve ensar, cahiliye dönemindeki nesepleriyle birbirlerine mirasçı oldular” dedi.
Açıklama:
nesebin önemsizliğine vurgu??
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Ferâiz 4, 4/1994
Senetler:
1. Ebu Bekir Muhammed b. Sirin el-Ensarî (Muhammed b. Sirin)
2. Ebu Avn Abdullah b. Avn el-Müzenî (Abdullah b. Avn b. Ertabân)
3. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
4. Ebu Osman Said b. Muğira el-Mesîsî (Said b. Muğira)
Konular:
Asabiyet, Irkçılık, cahiliye ve İslam döneminde
Kardeşlik, muhacir ve ensar arasında
Nesep, nesebin önemi
Yargı, miras Hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
50744, DM003170
Hadis:
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : لَيْسَ مِنْ مَوْلُودٍ إِلاَّ يَسْتَهِلُّ ، وَاسْتِهْلاَلُهُ يَعْصِرُ الشَّيْطَانُ بَطْنَهُ فَيَصِيحُ إِلاَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ.
Tercemesi:
Bize Malik b. İsmail (b. Ziyad b. Dirhem), ona İsrail (b. Yunus b. Ebu İshak), ona Simak (b. Harb b. Evs b. Halid), ona da İkrime, İbn Abbas'ın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Her çocuk, (doğum anında) ağlar. Onun ağlaması, şeytanın karnını sıkıştırması ve çocuğun çığlık atması şeklinde gerçekleşir. Ancak İsa b. Meryem (as) böyle bir şey yaşamamıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Ferâiz 47, 4/2006
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
4. Ebu Yusuf İsrail b. Yunus es-Sebîî (İsrail b. Yunus b. Ebu İshak)
5. Ebu Gassan Malik b. İsmail en-Nehdi (Malik b. İsmail b. Ziyad b. Dirhem)
Konular:
Cenaze Namazı, çocuğa
KTB, NAMAZ,
Peygamberler, Hz. İsa
Şeytan, doğan çocuğa dokunması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
50747, DM003173
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مَعْنٌ عَنِ ابْنِ أَبِى ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ قَالَ : أَرَى الْعُطَاسَ اسْتِهْلاَلاً.
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Muhammed (b. İbrahim b. Osman), ona Ma'n (b. İsa b. Ma'n), ona da İbn Ebu Zi'b (Muhammed b. Abdurrahman b. Muğire b. Haris b. Hişam), (İbn Şihab) ez-Zührî'nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Ben (yeni doğan çocuğun) aksırmasını (canlılık belirtisi olarak kabul edilen ve çocuğun doğum esnasında ağlaması anlamına gelen) istihlal kapsamında değerlendiriyorum.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Ferâiz 47, 4/2007
Senetler:
1. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
2. İbn Ebu Zi'b Muhammed b. Abdurrahman el-Amiri (Muhammed b. Abdurrahman b. Muğîre el-Kureşî el-Âmirî)
3. Ebu Yahya Ma'n b. İsa el-Kazzâz (Ma'n b. İsa b. Ma'n)
4. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Cenaze Namazı, çocuğa
KTB, NAMAZ,
Yargı, miras Hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
50748, DM003174
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : لاَ يُوَرَّثُ الْمَوْلُودُ حَتَّى يَسْتَهِلَّ ، وَلاَ يُصَلَّى عَلَيْهِ حَتَّى يَسْتَهِلَّ ، فَإِذَا اسْتَهَلَّ صُلِّىَ عَلَيْهِ وَوُرِّثَ وَكُمِّلَتِ الدِّيَةُ.
Tercemesi:
Bize Ebu Numan (Muhammed b. Fadl), ona Ebu Avane (Vazzah b. Abdullah), ona da Muğire (b. Miksem), İbrahim (b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)'ın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Bebek (doğum esnasında) ağlamazsa (ölü olarak dünyaya gelmiş olacağından dolayı) mirasçı yapılmaz ve cenaze namazı kılınmaz. Ancak (doğum esnasında) ağlar (ve akabinde vefat ederse canlı olarak dünyaya geldiğinden dolayı) cenaze namazı kılınır, mirasçı yapılır ve diyeti tam diyet olur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Ferâiz 47, 4/2008
Senetler:
1. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
2. Ebu Hişam Muğira b. Miksem ed-Dabbî (Muğira b. Miksem)
3. Ebu Avane Vazzah b. Abdullah el-Yeşkurî (Vazzah b. Abdullah)
4. Ebu Numan Muhammed b. Fadl es-Sedûsî (Muhammed b. Fadl)
Konular:
Cenaze Namazı, çocuğa
KTB, NAMAZ,
Miras, çocuk için
Yargı, miras Hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
47043, DM002901
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ قَالَ : سَأَلْنَا مَسْرُوقاً : كَانَتْ عَائِشَةُ تُحْسِنُ الْفَرَائِضَ؟ قَالَ : وَالَّذِى لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ لَقَدْ رَأَيْتُ الأَكَابِرَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ -صلى الله عليه وسلم- يَسْأَلُونَهَا عَنِ الْفَرَائِضِ.
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Saîd rivayet edip (dedi ki), bize Ukbe b. Halid, el-A'meş'ten, (O da) Müslim'den (naklen) rivayet etti ki, O şöyle dedi: Biz Mesrûk'a; "Aişe ferâizi iyi biliyor muydu?" diye sorduk da, O şöyle cevap verdi: Kendisinden başka hiçbir ilâh olmayan (Allah')a yemin ederim ki; ben gerçekten, Mu-hammed'in Ashabının büyüklerini O'ndan ferâiz sorarken görmüştüm!"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Ferâiz 1, 4/1889
Senetler:
()
Konular:
Miras, feraiz
Öneri Formu
Hadis Id, No:
47054, DM002912
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّهُ قَالَ فِى امْرَأَةٍ تَرَكَتْ زَوْجَهَا وَأَبَوَيْهَا : لِلزَّوْجِ النِّصْفُ ، وَلِلأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِىَ.
Tercemesi:
Bize Ebu Nuaym rivayet edip (dedi ki), bize Hişam, Katâde'den, (O) Saîd İbnu'l-Müseyyeb'den, (O da) Zeyd b. Sâbit'ten (naklen) rivayet etti ki; O, kocası ile ana ve babasını geride bırakan bir kadının (mirası) hakkında şöyle dedi: "Yarısı kocanın, geriye kalanın üçte biri ananındır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Ferâiz 3, 4/1894
Senetler:
1. Ebu Saîd Zeyd b. Sabit el-Ensarî (Zeyd b. Sabit b. Dahhak b. Zeyd)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
4. Hişam b. Ebu Abdullah ed-Destevâî (Hişam b. Senber)
5. Ebu Nuaym Fadl b. Dükeyn el-Mülâi (Fadl b. Amr b. Hammâd b. Züheyr b. Dirhem)
Konular:
Yargı, miras Hukuku