أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن هشام بن عروة أن الفرافصة مر به الزبير وقد أخذ سارقا ومعه ناس ، فشفع له ، فقال الفرافصة : نبلغه الامير ، فإن شاء عفا عنه ، فقال الزبير : إذا عفا عنه الامير فلا عافاه الله .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
86227, MA018928
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن هشام بن عروة أن الفرافصة مر به الزبير وقد أخذ سارقا ومعه ناس ، فشفع له ، فقال الفرافصة : نبلغه الامير ، فإن شاء عفا عنه ، فقال الزبير : إذا عفا عنه الامير فلا عافاه الله .
Tercemesi:
Bize Abdürrezzak, ona Ma'mer ona da Hişam b. Urve rivayet etti ki ez-Zübeyr yanındaki insanlarla birlikte bir hırsızı el-Ferâfesa'ya getirdi ve o da hırsızı korumasına aldı. Akabinde Ferâfesa, hırsızın durumunu halifeye bildiririz dilerse onu affeder, dedi. Bunun üzerine ez-Zübeyr, halife onu affetse bile Allah affetmez, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Lukata 18928, 10/226
Senetler:
()
Konular:
Affetmek, suçluların affedilmesi
Hırsızlık
أخبرنا عبد الرزاق عن ابن جريج والمثنى قالا : أخبرنا عمرو بن شعيب قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : تعافوا فيما بينكم قبل أن تأتوني ، فما بلغني من حد فقد وجب .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
86249, MA018937
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن ابن جريج والمثنى قالا : أخبرنا عمرو بن شعيب قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : تعافوا فيما بينكم قبل أن تأتوني ، فما بلغني من حد فقد وجب .
Tercemesi:
Bize Abdürrezzak, ona İbn Cüreyc ve el-Müsennâ onlara da Amr b. Şuayb, Resulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti: "Bana gelmeden birbirinizi affedin, çünkü had cezası uygulamam gereken bir şey bana ulaştığında onu uygulamam vaciptir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Lukata 18937, 10/229
Senetler:
()
Konular:
Affetmek, suçluların affedilmesi
Yargı, cezaların davadan vazgeçme halinde düşmemesi
أخبرنا عبد الرزاق عن ابن جريج عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة أن رجلا جاء النبي صلى الله عليه وسلم فقال : يا رسول الله ! إني أصبت حدا فأقمه علي ، فلم يسأله النبي صلى الله عليه وسلم عنه ، وأقيمت الصلاة ، فقام النبي صلى الله عليه وسلم فصلى ، وذلك الرجل معه ، فلما انصرف النبي صلى الله عليه وسلم أدركه الرجل فقال : يا رسول الله أنا صاحب الحد فأقمه علي ، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : أليس قد صليت معنا آنفا ؟ قال : بلى ، قال : فاذهب فإنه قد غفر لك .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
86257, MA018940
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن ابن جريج عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة أن رجلا جاء النبي صلى الله عليه وسلم فقال : يا رسول الله ! إني أصبت حدا فأقمه علي ، فلم يسأله النبي صلى الله عليه وسلم عنه ، وأقيمت الصلاة ، فقام النبي صلى الله عليه وسلم فصلى ، وذلك الرجل معه ، فلما انصرف النبي صلى الله عليه وسلم أدركه الرجل فقال : يا رسول الله أنا صاحب الحد فأقمه علي ، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : أليس قد صليت معنا آنفا ؟ قال : بلى ، قال : فاذهب فإنه قد غفر لك .
Tercemesi:
Bize Abdürrezzak, ona İbn Cerîc ona da İshak b. Abdullah b. Ebu Talha, bir adamın Resulullah'a (sav) gelerek şöyle dediğini rivayet etti: Ey Allah’ın Rasulü! Şüphe yok ki ben haddi gerektiren bir suç işledim, bana hadd uygula, dedi. Hz. Peygamber (sav) ona bu konuda her hangi şey sormadı. Bu esnada namaz için kamet getirildi ve Hz. Peygamber (sav) bu adamla birlikte namazı kıldı. Hz. Peygamber (sav) oradan ayrılırken adam ona yetişti ve şöyle dedi: Ey Allah’ın Rasulü! Ben hadd uygulanması gereken biriyim, bana hadd uygula, dedi. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav)şöyle buyurdu: "Biraz önce sen bizimle beraber namaz kılmadın mı?" dedi. O da: ‘Evet’ dedi. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav): "Git! Zira Allah Teâlâ (işlediğin günahı) senden kesinlikle bağışladı" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Lukata 18940, 10/230
Senetler:
()
Konular:
Affetmek, suçluların affedilmesi
Hz. Peygamber, affediciliği
Hz. Peygamber, hadleri tatbiki
أخبرنا عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عمرو ابن دينار أن نجدة بن عامر كتب إلى ابن عباس : السارق يسرق فتقطع يده ، ثم يعود فتقطع يده الاخرى ؟ قال الله تعالى : (فاقطعوا أيديهما) قال : بلى ، ولكن يده ورجله من خلاف ، قال : قال عمرو : سمعته من عطاء منذ أربعين سنة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
85724, MA018763
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عمرو ابن دينار أن نجدة بن عامر كتب إلى ابن عباس : السارق يسرق فتقطع يده ، ثم يعود فتقطع يده الاخرى ؟ قال الله تعالى : (فاقطعوا أيديهما) قال : بلى ، ولكن يده ورجله من خلاف ، قال : قال عمرو : سمعته من عطاء منذ أربعين سنة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Lukata 18763, 10/185
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
Konular:
Hırsızlık, cezası
Kur'an, Ayet Yorumu
Yargı, Hadler-Cezalar
أخبرنا عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عبد الله بن أبي مليكة أن عبدين عدوا - وهو عامل الطائف - على خمار امرأة ، فسألتهما ، فقالا : حملنا عليه الجوع ، واضطررنا إليه ، قلت : أكانا آبقين ؟ قال : لم أعلم ، قال : فكتبت فيهما إلى ابن عباس ، وإلى عبيد بن عمير ، وعباد بن عبد الله بن الزبير ، فكتب عباد : أن اقطعهما ، وكتب عبيد بن عمير : أن قد أحل الميتة والدم ولحم الخنزير لمن اضطر ، وكتب ابن عباس وقد كنت كتبت إليه بما اعتلا به من الجوع ، فكتب : أن قد أصبت ، لا تقطعهما ، وغرم سادتهما ثمن الخمار ، وإن كان فيهما جلد فاجلدهما ، لئلا يعتل العبد بالجوع.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
86337, MA018976
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عبد الله بن أبي مليكة أن عبدين عدوا - وهو عامل الطائف - على خمار امرأة ، فسألتهما ، فقالا : حملنا عليه الجوع ، واضطررنا إليه ، قلت : أكانا آبقين ؟ قال : لم أعلم ، قال : فكتبت فيهما إلى ابن عباس ، وإلى عبيد بن عمير ، وعباد بن عبد الله بن الزبير ، فكتب عباد : أن اقطعهما ، وكتب عبيد بن عمير : أن قد أحل الميتة والدم ولحم الخنزير لمن اضطر ، وكتب ابن عباس وقد كنت كتبت إليه بما اعتلا به من الجوع ، فكتب : أن قد أصبت ، لا تقطعهما ، وغرم سادتهما ثمن الخمار ، وإن كان فيهما جلد فاجلدهما ، لئلا يعتل العبد بالجوع.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Lukata 18976, 10/237
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Abdullah b. Ebu Müleyke el-Kureşî (Abdullah b. Ubeydullah b. Züheyr b. Abdullah)
Konular:
Hırsızlık, köle yaparsa
İlim, Abdullah b. Abbas'ın sahip olduğu ilim
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Kültürel Hayat, yazışmalar, sahabelerin vs.
Yargı, Hadler-Cezalar
Zaruret, sorumluluğu, düşüren mazeretler