Açıklama: Elbani bu hadisin فِى الدُّنْيَا ifadesi dışında sahih olduğunu söylemiştir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25214, İM002408
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدٍ عَنِ ابْنِ حُذَيْفَةَ - هُوَ عِمْرَانُ - عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ مَيْمُونَةَ قَالَ كَانَتْ تَدَّانُ دَيْنًا فَقَالَ لَهَا بَعْضُ أَهْلِهَا لاَ تَفْعَلِى وَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا قَالَتْ بَلَى إِنِّى سَمِعْتُ نَبِيِّى وَخَلِيلِى صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَدَّانُ دَيْنًا يَعْلَمُ اللَّهُ مِنْهُ أَنَّهُ يُرِيدُ أَدَاءَهُ إِلاَّ أَدَّاهُ اللَّهُ عَنْهُ فِى الدُّنْيَا » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe (el-Absî), ona Abide b. Humeyd (el-Leysî), ona Mansur (b. Mu'temir), ona da Ziyad b. Amr b.Hind, Ebu Huzeyfe (el-Kufî)nin - İmran b. Huzeyfe'nin- şöyle anlattığını nakletti: Müminlerin annesi Meymune (r. anha) fazlaca borca giriyordu. Ailesinden bazıları kendisine “Bunu yapma” deyip tepki gösterdiler. Meymune (r. anha) Şu cevabı verdi: Durum senin korktuğun gibi değil. Ben Nebim (sav) ve can yoldaşım’ı şöyle söylerken işittim: “(Borçlanırken) Allah’ın borcunu geri vermeyi kalben istediğini bildiği hiçbir mümin erkek (ve kadın) yoktur ki bir borca girsin de Allah dünyada onun adına borcunu ödemesin.”
Açıklama:
Elbani bu hadisin فِى الدُّنْيَا ifadesi dışında sahih olduğunu söylemiştir
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sadakât 10, /385
Senetler:
1. Ümmülmüminin Meymune bt. Haris (Meymune bt. Haris b.Cübeyr b. Hazn b. Ruveybe)
2. İmran b. Huzeyfe el-Kufî (İmran b. Huzeyfe)
3. Ziyad b. Amr el-Cemelî (Ziyad b. Amr b. Hind)
4. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
5. Abîde b. Humeyd el-Leysi (Abîde b. Humeyd b. Suheyb)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Borç, borçlanmaya dikkat etmek
Borç, borçlu-alacaklı ilişkisi
Borç, vermek/almak
Açıklama: Elbani bu hadisin zayıf olduğunu, ancak merfu kısmının hasen olduğunu ifade etmiştir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25236, İM002430
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْعَسْقَلاَنِىُّ حَدَّثَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ يُسَيْرٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ رُومِىٍّ قَالَ كَانَ سُلَيْمَانُ بْنُ أُذُنَانٍ يُقْرِضُ عَلْقَمَةَ أَلْفَ دِرْهَمٍ إِلَى عَطَائِهِ فَلَمَّا خَرَجَ عَطَاؤُهُ تَقَاضَاهَا مِنْهُ وَاشْتَدَّ عَلَيْهِ فَقَضَاهُ فَكَأَنَّ عَلْقَمَةَ غَضِبَ فَمَكَثَ أَشْهُرًا ثُمَّ أَتَاهُ فَقَالَ أَقْرِضْنِى أَلْفَ دِرْهَمٍ إِلَى عَطَائِى قَالَ نَعَمْ وَكَرَامَةً يَا أُمَّ عُتْبَةَ هَلُمِّى تِلْكَ الْخَرِيطَةَ الْمَخْتُومَةَ الَّتِى عِنْدَكِ . فَجَاءَتْ بِهَا فَقَالَ أَمَا وَاللَّهِ إِنَّهَا لَدَرَاهِمُكَ الَّتِى قَضَيْتَنِى مَا حَرَّكْتُ مِنْهَا دِرْهَمًا وَاحِدًا . قَالَ فَلِلَّهِ أَبُوكَ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ بِى . قَالَ مَا سَمِعْتُ مِنْكَ . قَالَ مَا سَمِعْتَ مِنِّى قَالَ سَمِعْتُكَ تَذْكُرُ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُقْرِضُ مُسْلِمًا قَرْضًا مَرَّتَيْنِ إِلاَّ كَانَ كَصَدَقَتِهَا مَرَّةً » . قَالَ كَذَلِكَ أَنْبَأَنِى ابْنُ مَسْعُودٍ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Halef el-Askalanî, ona Ya’lâ (b. Ubeyd et-Tenâfisî), ona da Süleyman b. Yüseyr (en-Nehaî), Kays b. Rumi’nin şöyle anlattığını nakletti: Süleyman b. Üzünân Alkame (b. Kays en-Nehaî)’ye maaşı çıkıncaya kadar bin dirhem borç vermiş idi. Sonra Alkame’nin maaşı çıkınca Süleyman alacağını kendisinden istedi ve onu sıkıştırdı. Bunun üzerine Alkame borcunu ödedi. (Ama) Alkame kızmış gibiydi. Bir kaç ay durdu. Sonra Süleyman’ın yanına giderek, “Benim maaşım çıkıncaya kadar bana bin dirhem ödünç ver” dedi. Süleyman da “Sana olan sevgi ve saygımızın bir göstergesi olarak peki!” (dedikten sonra karısına veya hizmetçisine) “Ey Ümme Utbe! Senin yanında bulunan ağzı kilitli çantayı getir” dedi. Bunun üzerine Ümmü Utbe çantayı getirdi. Süleyman (Alkame’ye hitaben) “Bilmiş ol ki Allah’a yemin ederim bu (para), şüphesiz senin bana ödediğin dirhemlerdir. Ben bundan tek bir dirhemin (bile) yerini değiştirmedim (kullanmadım)” dedi. (Bunun üzerine) Alkame “Allah babandan razı olsun (Senin gibi bir çocuk yetiştirmiş). O halde (alacağının tahsili için) beni sıkıştırmanın sebebi ne idi?” dedi. Süleyman “(Sebebi senden işittiğim (hadis) dir” deyince, Alkame “Sen benden ne işittin?” diye sordu. Süleyman: Ben senden işittim, sen İbn Mes’ud’dan (ra) rivayetle Nebi’nin (sav) şöyle buyurduğunu naklettin: “Bir müslümana bir şeyi iki kez borç olarak veren hiç bir müslüman yoktur ki onun bu davranışı, o şeyi bir defa sadaka etmesi gibi (sevab) olmasın.” Alkame “İbn Mes’ûd bana böyle haber verdi” dedi.
Açıklama:
Elbani bu hadisin zayıf olduğunu, ancak merfu kısmının hasen olduğunu ifade etmiştir
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sadakât 19, /389
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Şibl Alkame b. Kays en-Nehaî (Alkame b. Kays b. Abdullah b. Malik b. Alkame)
3. Kays b. Rûmî (Kays b. Rûmî)
4. ُEbu Sabbah Süleyman b. Yüseyr en-Nehai (Süleyman b. Yüseyr)
5. Ebu Yusuf Ya'lâ b. Ubeyd et-Tenâfisî (Ya'lâ b. Ubeyd b. Ebû Ümeyye)
6. Ebu Nasr Muhammed b. Halef el-Askalani (Muhammed b. Halef b. Ammar b. A'la)
Konular:
Borç, borçlu-alacaklı ilişkisi
Borç, vermek/almak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25215, İM002409
Hadis:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى فُدَيْكٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُفْيَانَ - مَوْلَى الأَسْلَمِيِّينَ - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « كَانَ اللَّهُ مَعَ الدَّائِنِ حَتَّى يَقْضِىَ دَيْنَهُ مَا لَمْ يَكُنْ فِيمَا يَكْرَهُ اللَّهُ » . قَالَ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ يَقُولُ لِخَازِنِهِ اذْهَبْ فَخُذْ لِى بِدَيْنٍ فَإِنِّى أَكْرَهُ أَنْ أَبِيتَ لَيْلَةً إِلاَّ وَاللَّهُ مَعِى بَعْدَ الَّذِى سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Münzir (el-Hizamî), ona (Muhammed) b. Ebu Füdeyk, ona –Eslem’lilerin azadlısı- Said b. Süfyan, ona Cafer b. Muhammed (Cafer es-Sâdık), ona babası (Muhammed el-Bakır), ona da Abdullah b. Cafer (el-Haşimî) Rasulullah’ın (sav) şöyle buyurduğunu nakletti: “Şüphe yok ki Allah –borç Allah’ın kerih gördüğü şeylerde olmadığı sürece- borcunu ödeyinceye kadar borçluyla beraberdir.”
Abdullah b. Ca'fer ambar memuruna derdi ki: “Git de bana borçla (bir şeyler) al! Çünkü ben, Rasulullah'tan (sav) duyduğum bu şeyden sonra, Allah benimle olmaksızın bir gece geçirmekten hoşlanmıyorum.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sadakât 10, /386
Senetler:
1. Abdullah b. Cafer el-Haşimi (Abdullah b. Cafer b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib)
2. Muhammed el-Bakır (Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali)
3. Ebu Abdullah Cafer es-Sâdık (Cafer b. Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali b. Ebu Talib)
4. Said b. Süfyan el-Eslemî (Said b. Süfyan)
5. Ebu İsmail Muhammed b. Ebu Füdeyk ed-Dîlî (Muhammed b. İsmail b. Müslim b. Ebu Füdeyk)
6. İbrahim b. Münzir el-Hizamî (İbrahim b. Münzir b. Abdullah)
Konular:
Borç, borçlanmaya dikkat etmek
Borç, vermek/almak
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِىُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهِ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25219, İM002413
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِىُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهِ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Mervan (Muhammed b. Osman el-Kuraşî) el-Osmanî, ona İbrahim b. Sa’d (ez-Zührî), ona babası (Sa'd b. İbrahim el-Kuraşî), ona Ömer b. Ebu Seleme (el-Kuraşî), ona babası (Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zührî), ona da Ebu Hüreyre Rasulullah’ın (sav) şöyle buyurduğunu nakletti: “(Mü’minin, borcu (onun adına) ödeninceye kadar (ahirette) ruhu takılı kalır. (Cennete giremez.)”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sadakât 12, /386
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ömer b. Ebu Seleme el-Kuraşi (Ömer b. Ebu Seleme b. Abdurrahman b. Avf)
4. Ebu İshak Sa'd b. İbrahim el-Kuraşi (Sa'd b. İbrahim b. Abdurrahman b. Avf)
5. Ebu İshak İbrahim b. Sa'd ez-Zührî (İbrahim b. Sa'd b. İbrahim b. Abdurrahman b. Avf)
6. Ebu Mervan Muhammed b. Osman el-Kuraşî (Muhammed b. Osman b. Halid b. Ömer b. Abdullah b. el-Velîd b. Osman b. Affân)
Konular:
Borç, borçlu-alacaklı ilişkisi
Borç, vermek/almak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25229, İM002423
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِنَّ خَيْرَكُمْ - أَوْ مِنْ خَيْرِكُمْ - أَحَاسِنُكُمْ قَضَاءً » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe (el-Absî), ona Şebabe (b. Sevvar); (T), Bize Muhammed b. Beşşar, ona Muhammed b. Ca’fer, onlara Şu’be (b. Haccâc el-Atekî), ona Seleme b. Küheyl (el-Hadramî), ona Ebu Seleme b. Abdurrahman (ez-Zuhrî) ona da Ebu Hüreyre Rasulullah’ın (sav) şöyle buyurduğunu nakletti: “Şüphesiz sizin en hayırlılarınızdan biri (de), borcunu en iyi şekilde vereninizdir. (Veya borcunu en güzel şekilde verenleriniz, sizin en hayırlılarınızdır.)”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sadakât 16, /388
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Seleme b. Küheyl el-Hadramî (Seleme b. Küheyl b. Husayn)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Amr Şebabe b. Sevvar el-Fezarî (Şebabe b. Sevvar)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Borç, ödemek, en güzel şekilde
Borç, vermek/almak
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى رَبِيعَةَ الْمَخْزُومِىُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَلَفَ مِنْهُ حِينَ غَزَا حُنَيْنًا ثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ أَلْفًا فَلَمَّا قَدِمَ قَضَاهَا إِيَّاهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِى أَهْلِكَ وَمَالِكَ إِنَّمَا جَزَاءُ السَّلَفِ الْوَفَاءُ وَالْحَمْدُ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25230, İM002424
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى رَبِيعَةَ الْمَخْزُومِىُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَلَفَ مِنْهُ حِينَ غَزَا حُنَيْنًا ثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ أَلْفًا فَلَمَّا قَدِمَ قَضَاهَا إِيَّاهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِى أَهْلِكَ وَمَالِكَ إِنَّمَا جَزَاءُ السَّلَفِ الْوَفَاءُ وَالْحَمْدُ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe (el-Absî), ona Veki (b. Cerrah er-Ruâsî), ona İsmail b. İbrahim b. Abdullah b. Ebu Rabia el-Mahuzmî, ona da babası (İbrahim b. Abdullah), dedesi (Abdullah b. Ebu Rabi'a) nın şöyle anlattığını nakletti: Nebi (sav) Huneyn savaşına giderken kendisinden otuz veya kırk bin (dinar veya dirhem) borç almış ve savaştan dönünce bu borcu kendisine ödemiş sonra da Nebi (sav) kendisine şöyle demiştir: “Allah senin için ailene ve malına bereket ihsan eylesin. Şüphesiz borcun karşılığı (borçlunun) bunu tam olarak (alacaklıya) ödemesi ve teşekkür etmesidir.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sadakât 16, /388
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Ebu Rabî'a el-Mahzumî (Abdullah b. Amr b. Muğira b. Rabî'a b. Amr)
2. İbrahim b. Abdullah el-Mahzumî (İbrahim b. Abdurrahman b. Abdullah b. Ebu Rabî'a)
3. İbn Ebu Rabî'a İsmail b. İbrahim el-Kuraşî (İsmail b. İbrahim b. Abdurrahman b. Abdullah b. Ebu Rabî'a)
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Borç, borçlu-alacaklı ilişkisi
Borç, ödemek, en güzel şekilde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25235, İM002429
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَيَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَنْبَأَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِى حَدْرَدٍ دَيْنًا لَهُ عَلَيْهِ فِى الْمَسْجِدِ حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِى بَيْتِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا فَنَادَى كَعْبًا فَقَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ « دَعْ مِنْ دَيْنِكَ هَذَا » . وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الشَّطْرِ فَقَالَ قَدْ فَعَلْتُ . قَالَ « قُمْ فَاقْضِهِ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahya ve Yahya b. Hakim (el-Mukavvim), onlara Osman b. Ömer (el-Abdî), ona Yunus b. Yezid (el-Eylî), ona da (Muhammed b. Şihab) ez-Zühri, Abdullah b. Ka’b b. Malik (el-Ensarî)nin şöyle anlattığını nakletti: Ka’b b. Malik (el-Ensarî) (bir gün) İbn Ebu Hadred’den mescidde alacağını ödemesini istemiş (ve aralarında ileri geri konuşma geçmiş), hatta sesleri o derece yükselmiş ki evinde bulunan Rasulullah (sav) seslerini işitmiş ve bunun üzerine onların yanına çıkmış ve “Ey Ka’b” diye seslenmiş. Ka’b “Lebbeyk! Ey Allah’ın rasulü!” diye cevap vermiş. Rasul-i Ekrem (sav) (ona) “Alacağından şu kadarını bırak” buyurmuş ve (mübarek) eliyle alacağının yarısını işaret etmiştir. Ka’b da “İndirdim” demiş, (Bunun üzerine) Rasulullah (sav) (Abdullah b. Hadred’e): “Şimdi kalk da (kalan) borcunu bunu öde” buyurmuştur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sadakât 18, /389
Senetler:
1. Ka'b b. Malik el-Ensarî (Ka'b b. Malik b. Ebu Ka'b b. Kayn b. Ka'b)
2. Abdullah b. Ka'b el-Ensarî (Abdullah b. Ka'b b. Malik b. Amr b. Kayn)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Yunus b. Yezid el-Eyli (Yunus b. Yezid b. Mişkan)
5. Osman b. Ömer el-Abdî (Osman b. Ömer b. Faris b. Lakît)
6. Ebu Said Yahya b. Hakim el-Mukavvim (Yahya b. Hakim b. Yezid)
Konular:
Borç, alacaklıyı bir kısmından vazgeçirmek
Borç, borçlu-alacaklı ilişkisi
İtaat, Allah'a ve Resulüne itaat
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25239, İM002433
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنِى عَبْدُ الْمَلِكِ أَبُو جَعْفَرٍ عَنْ أَبِى نَضْرَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ الأَطْوَلِ أَنَّ أَخَاهُ مَاتَ وَتَرَكَ ثَلاَثَمِائَةِ دِرْهَمٍ وَتَرَكَ عِيَالاً فَأَرَدْتُ أَنْ أُنْفِقَهَا عَلَى عِيَالِهِ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « إِنَّ أَخَاكَ مُحْتَبَسٌ بِدَيْنِهِ فَاقْضِ عَنْهُ » . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أَدَّيْتُ عَنْهُ إِلاَّ دِينَارَيْنِ ادَّعَتْهُمَا امْرَأَةٌ وَلَيْسَ لَهَا بَيِّنَةٌ . قَالَ « فَأَعْطِهَا فَإِنَّهَا مُحِقَّةٌ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe (el-Absî), ona Affan (b. Müslim el-Bahilî), ona Hammad b. Seleme (el-Basrî), ona da Abdulmelik Ebu Cafer Ebu Nadre'nin (Münzir b. Malik el-Avfî) şöyle anlattığını nakletti: Sa’d b. Atvel’in kardeşi vefat etmiş, geriye üç yüz dirhem (mal) ve muhtaç çoluk çocuğu bırakmıştı. (Sa’d dedi ki) Bunun üzerine ben bu parayı kardeşimin çoluk çocuğunun nafakasına harcamak istedim. Fakat Nebi (sav) (bana) “Senin (ölen) kardeşin borcundan dolayı (cennete girmekten) engellidir. Artık sen onun yerine borcunu öde” buyurdu. Sa’d da “Ey Allah’ın Rasulü! Ben onun yerine borcunu ödedim. Yalnız bir kadının iddia edip (şahitle) ispat edemediği iki dinarı ödemedim” dedi. Bunun üzerine Rasul-i Ekrem (sav) (Sa’d’a) “Sen kadına (iddia ettiğini) ver. Çünkü kadın şüphesiz iddiasında gerçeği söylüyor” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sadakât 20, /390
Senetler:
1. Ebu Mutarrif Sa'd b. Atvel el-Cühenî (Sa'd b. Atvel b. Ubeydullah b. Halid b. Vâhib b. Gayyas)
2. Ebu Nadre Münzir b. Malik el-Avfî (Münzir b. Malik b. Kuta'a)
3. Ebu Cafer Abdülmelik el-Basrî (Abdülmelik)
4. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
5. Ebu Osman Affân b. Müslim el-Bahilî (Affân b. Müslim b. Abdullah)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Borç, bir başkasının borcunu ödemek
Borç, borca kefil olma, kefil olanın durumu
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّىُّ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّى أَعْطَيْتُ أُمِّى حَدِيقَةً لِى وَإِنَّهَا مَاتَتْ وَلَمْ تَتْرُكْ وَارِثًا غَيْرِى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « وَجَبَتْ صَدَقَتُكَ وَرَجَعَتْ إِلَيْكَ حَدِيقَتُكَ » .
Açıklama: Elbani bu hadisin hasen sahih olduğunu ifade etmiştir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25200, İM002395
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّىُّ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّى أَعْطَيْتُ أُمِّى حَدِيقَةً لِى وَإِنَّهَا مَاتَتْ وَلَمْ تَتْرُكْ وَارِثًا غَيْرِى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « وَجَبَتْ صَدَقَتُكَ وَرَجَعَتْ إِلَيْكَ حَدِيقَتُكَ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahya, ona Abdullah b. Cafer er-Rakkî, ona Ubeydullah b. Abdülkerim, ona Amr b. Şuayb, ona babası [Şuayb b. Muhammed], ona da [Amr'ın] dedesi [Abdullah b. Amr es-Sehmî] şöyle rivayet etmiştir:
Bir adam Nebî'ye (sav) gelip "Anneme bana ait bir bahçeyi hibe ettim. O da vefat etti ve benden başka varis bırakmadı" dedi. Rasulullah (sav) da "Hiben sana gerekli oldu ve bahçen sana döndü!" dedi.
Açıklama:
Elbani bu hadisin hasen sahih olduğunu ifade etmiştir
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sadakât 3, /383
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Şuayb b. Muhammed es-Sehmi (Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
3. Ebu İbrahim Amr b. Şuayb el-Kuraşi (Amr b. Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
4. Ebu Said Abdülkerim b. Malik el-Cezerî (Abdülkerim b. Malik el-Cezerî)
5. Ebu Vehb Ubeydullah b. Amr el-Esedi (Ubeydullah b. Amr b. Ebu Velid)
6. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Cafer el-Kuraşî (Abdullah b. Cafer b. Gaylan)
7. Muhammed b. Yahya ez-Zühli (Muhammed b. Yahya b. Abdullah b. Halid)
Konular:
Bağış, Hibe
İtaat, Allah'a ve Resulüne itaat
Sadaka, verdikten sonra geri almak/almamak
Yargı, miras Hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271388, İM002400-2
Hadis:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى عَدِىٍّ جَمِيعًا عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
"عَلَى الْيَدِ مَا أَخَذَتْ حَتَّى تُؤَدِّيَهُ ".
Tercemesi:
Bize İbrahim b. el-Müstemir, ona Muhammed b. Abdullah; (T) Bize Yahya b. Hakim, ona İbn Ebu Adi, ona Said, ona Katade, ona el-Hasan, ona da Semûre'den (b. Cündeb) rivayet edildiğine göre; Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"el, (başkasına ait) aldığı malı, (malikine) ödeyinceye kadar o maldan sorumludur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Sadakât 5, /384
Senetler:
1. Ebu Saîd Semüra b. Cündüb el-Fezârî (Semüra b. Cündüb b. Hilal b. Haric b. Mürre b. Hazn)
2. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
3. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
4. Ebu Nadr Said b. Ebu Arûbe el-Adevî (Saîd b. Mihrân)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Abdullah el-Ensari (Muhammed b. Abdullah b. Müsenna b. Abdullah b. Enes b. Malik)
6. Ebu İshak İbrahim b. Müstemir el-Hüzelî (İbrahim b. Müstemir)
Konular:
Müslüman, Eman vermek/Emanete riayet
Ödünç, ödünç vermek / almak