Öneri Formu
Hadis Id, No:
233080, İHS003625
Hadis:
3625 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَجَدَ يَهُودَ يَصُومُونَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ، فَقَالَ لَهُمْ: «مَا هَذَا»، قَالُوا: يَوْمٌ عَظِيمٌ نَجَّى اللَّهُ فِيهِ مُوسَى وَأَغْرَقَ آلَ فِرْعَوْنَ، فَصَامَهُ مُوسَى شُكْرًا لِلَّهِ، فَقَالُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنَا أَوْلَى بِمُوسَى، وَأَحَقُّ بِصِيَامِهِ مِنْكُمْ»، فَصَامَهُ، وَأَمَرَ بِصِيَامِهِ
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Muhammed el-Ezdî, ona İshak b. İbrahim, ona Abdurrezzak, ona Ma'mer, ona Eyyüb, ona İbn Saîd b. Cübeyr ona da babasının (Saîd b. Cübeyr) naklettiğine göre İbn Abbas (r.anhuma) şöyle dedi: Allah Rasulü (sav) geldi ve yahudilerin âşûrâ gününde oruç tuttuklarını gördü ve onlara "Bu ne?" diye sordu. Onlar "(Bugün) Allah'ın Hz. Musa'yı (as) kurtardığı ve firavun yandaşlarını boğduğu büyük gündür. Hz. Musa o gün Allah'a şükür olarak oruç tuttu." dediler. Buna karşılık Allah Rasulü (sav): Ben Hz. Musa'ya (as)(hürmete)ve o gün oruç tutmaya sizden daha layığım." buyurarak o gün oruç tuttular ve tutulmasını da emrettiler.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Savm 3625, 8/389
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
Konular:
Oruç, Aşure, aşure gününde oruç tutmanın hükmü
Oruç, Aşure, aşure gününde tutulan orucunun kaynağı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
233081, İHS003626
Hadis:
3626 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ الزُهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ خَطَبَ بِالْمَدِينَةَ فِي قَدْمَةٍ قَدِمَهَا يَوْمَ عَاشُورَاءَ، فَقَالَ: أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ، وَلَمْ يُكْتَبْ عَلَيْكُمْ صِيَامُهُ، وَأَنَا صَائِمٌ، فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَصُومَ فَلْيَصُمْ»
Tercemesi:
Bize, Muhammed b. Hasan b. Kuteybe, ona Harmele b. Yahya, ona İbn Vehb, ona Yunus, ona Zührî ona da Hümeyd b. Abdurrahman'ın naklettiğine göre, Muaviye (ra) Medine'ye geldiği bir aşure gününde Medine'de hutbe îrad etti ve şöyle dedi: "Ey Medineliler! Alimleriniz nerede! Allah Rasulü'nün (sav) şöyle dediğini işittim: 'Bugün Aşure günüdür. Ben oruçlu olduğum halde bugün oruç tutmak size farz değildir. Öyleyse arzu eden oruç tutsun.'"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Savm 3626, 8/390
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Muaviye b. Ebu Süfyan el-Ümevi (Muaviye b. Sahr b. Harb b. Ümeyye b. Abdü Şems)
Konular:
Oruç, Aşure, aşure gününde oruç tutmanın hükmü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
233082, İHS003627
Hadis:
3627 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِشْكَابَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي عُمَيْسٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ: كَانَتْ يَهُودُ تَتَّخِذُ يَوْمَ عَاشُورَاءَ عِيدًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " خَالِفُوهُمْ، صُومُوا أَنْتُمْ "
Tercemesi:
Bize Ömer b. Muhammed el-Hemdânî, ona Muhammed b. İşkâb, ona Ömer b. Hafs b. Giyâs, ona babası (Hafs b. Giyâs), ona Ebû Umeys, ona Kays b. Müslim, ona Târık b. Şihâb, ona da Ebû Musa (r.anh) şöyle dedi: Yahudiler Âşûrâ gününü bayram olarak kutluyorlardı. Hz. Peygamber (sav): "Onlara muhalefet ediniz. Siz oruç tutunuz." buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Savm 3627, 8/391
Senetler:
1. Ebu Musa Abdullah b. Kays el-Eş'arî (Abdullah b. Kays b. Süleym)
Konular:
Aşure, aşure gününde oruç tutmaya teşvik
Oruç, Aşure, aşure gününde tutulan orucunun kaynağı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
233075, İHS003620
Hadis:
3620 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ ذَكْوَانَ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ، قَالَتْ: أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَدَاةَ عَاشُورَاءَ إِلَى قُرَى الْأَنْصَارِ الَّتِي حَوْلَ الْمَدِينَةِ: «مَنْ كَانَ أَصْبَحَ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ، وَمَنْ كَانَ أَصْبَحَ مُفْطِرًا فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ ذَلِكَ»، قَالَتْ: فَكُنَّا نَصُومُهُ وَنُصَوِّمُ صِبْيَانَنَا الصِّغَارَ وَنَذْهَبُ بِهِمْ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَنَجْعَلُ لَهُمُ اللُّعْبَةَ مِنَ الْعِهْنِ، فَإِذَا بَكَى أَحَدُهُمْ عَلَى الطَّعَامِ أَعْطَيْنَاهَا إِيَّاهُ حَتَّى يَكُونَ عِنْدَ الْإِفْطَارِ
Tercemesi:
Bize Ömer İbn Muhammed el-Hemdânî haber verdi: Bize Muhammed İbn Abdüla'lâ es-San'ânî anlattı: Bize Bişr İbnü'l-Mufaddal anlattı: Hâlid İbn Zekvân bize er-Rübeyyi' Bint Muavviz İbn Afrâ'dan anlattı:
Allâh'ın Elçisi (sas), Aşûre günü sabahı, Medine çevresindeki Ensâr mahallelerine şu haberi gönderdi: Kim oruçlu olarak sabahladıysa, orucunu tamamlasın; kim güne oruçlu olarak başlamadıysa, gününün kalanını oruçlu olarak geçirsin. Ravi: Biz Aşûre gününü tutardık; küçük çocuklarımıza da tuttururduk. Onlarla birlikte mescide gider, ellerine yünden oyuncaklar verirdik; ne zaman içlerinden biri yemek için ağlasa, o oyuncağı ona verir, iftar vaktine kadar onu oyalardık.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Savm 3620, 8/385
Senetler:
1. Rubeyyi' bt. Muavviz el-Ensariyye (Rubeyyi' bt. Muavviz b. Haris b. Rifâ'a)
Konular:
Çocuk, oyuncakları ve oyuncakla oynatılması
Oruç, Aşure, aşure gününde oruç tutmanın hükmü