Açıklama: Elbani bu hadisin إِنَّ التُّجَّارَ يُبْعَثُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فُجَّارًا إِلاَّ مَنِ اتَّقَى اللَّهَ وَبَرَّ وَصَدَقَ cümlesinin sahih olduğunu, bunun dışındakinin zayıf olduğunu ifade etmiştir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22738, İM002146
Hadis:
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِىُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رِفَاعَةَ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ بُكْرَةً فَنَادَاهُمْ « يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ » . فَلَمَّا رَفَعُوا أَبْصَارَهُمْ وَمَدُّوا أَعْنَاقَهُمْ قَالَ « إِنَّ التُّجَّارَ يُبْعَثُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فُجَّارًا إِلاَّ مَنِ اتَّقَى اللَّهَ وَبَرَّ وَصَدَقَ » .
Tercemesi:
Bize Yakub b. Humeyd b. Kasib, ona Yahya b. Süleym et-Taifî, ona Abdullah b. Osman b. Huseym, ona İsmail b. Ubeyd b. Rifâa, ona babası, ona da dedesi şöyle rivayet etmiştir: Biz (bir gün) Rasulullah (sav) ile beraber dışarı çıktık. Baktık ki insanlar sabah erken vakitte alışveriş yapıyorlar. Bunun üzerine, Rasulullah (sav) onlara, 'Ey tacirler topluluğu' diye seslendi. Onlar başlarını(gözlerini) yukarı kaldırıp boyunlarını uzatınca Rasulullah (sav), 'Şüphesiz tacirler kıyamet günü günahkarlar olarak diriltilirler. Ancak (haramlara düşme konusunda) Allah'tan korkan, yeminine bağlı kalan ve sözünde doğru olan (aldatmayan) tacirler bunun dışındadır', buyurdu.
Açıklama:
Elbani bu hadisin إِنَّ التُّجَّارَ يُبْعَثُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فُجَّارًا إِلاَّ مَنِ اتَّقَى اللَّهَ وَبَرَّ وَصَدَقَ cümlesinin sahih olduğunu, bunun dışındakinin zayıf olduğunu ifade etmiştir
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Ticârât 3, /344
Senetler:
1. Ebu Muaz Rifa'a b. Rafi' ez-Zürakî (Rifa'a b. Rafi' b. Malik b. Malik b. Aclan)
2. Ubeyd b. Rifa'a ez-Züraki (Ubeyd b. Rifa'a b. Rafi' b. Malik b. Aclan)
3. İsmail b. Ubeyd el-Ensari (İsmail b. Ubeyd b. Rifâ'a b. Râfi' b. Malik)
4. Abdullah b. Osman el-Kârrî (Abdullah b. Osman b. Huseym b. el-Karra)
5. Yahya b. Süleym et-Taifi (Yahya b. Süleyman)
6. Ebu Yusuf Yakub b. Kasib el-Medenî (Yakub b. Humeyd b. Kasib)
Konular:
Ahlak, ticaret ahlakı
Aldatmak, alış-verişte aldatmak
DOĞRULUK VE YALANCILIK
Kulluk, haramdan kaçınmak
Mizan/hesaplaşma, Ahirette hesaba çekilmek
TİCARET HAYATI
Ticaret, tüccarın dürüst ve güvenilir olanı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22726, İM002137
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَعَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِنَّ أَطْيَبَ مَا أَكَلَ الرَّجُلُ مِنْ كَسْبِهِ وَإِنَّ وَلَدَهُ مِنْ كَسْبِهِ » .
Tercemesi:
Bize Ebubekir b. Ebu Şeybe, Ali b. Muhammed ve İshak b. İbrahim b. Habib, onlara Ebu Muaviye (Muhammed b. Hâzim), ona (Süleyman b. Mihran) el-A'meş, ona İbrahim (en-Nehaî), ona Esved (b. Yezid), ona da Aişe (r.anha), Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti:
"Kişinin yediği en temiz ve helal olan şey (rızkı) kendi kazancından olanıdır. Şüphesiz çocuğu da onun kazandığındandır (çocuğunun malından da yiyebilir).
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Ticârât 1, /343
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Amr Esved b. Yezid en-Nehaî (Esved b. Yezid b. Kays b. Abdullah b. Malik)
3. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
6. İshak b. İbrahim eş-Şehidi (İshak b. İbrahim b. Habib b. Şehid)
Konular:
Geçim, ailenin geçimini sağlamak, başkasına el açmamak
Geçim, dilencilikle geçim sağlamak
Kazanç, Emeği ile geçinmek
Kazanç, helal kazanç
Rızık, Rızık, Rızıklanma
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22727, İM002138
Hadis:
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ الزُّبَيْدِىِّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَا كَسَبَ الرَّجُلُ كَسْبًا أَطْيَبَ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ وَمَا أَنْفَقَ الرَّجُلُ عَلَى نَفْسِهِ وَأَهْلِهِ وَوَلَدِهِ وَخَادِمِهِ فَهُوَ صَدَقَةٌ » .
Tercemesi:
Bize Hişam b. Ammar, ona İsmail b. Ayyâş, ona Behîr b. Sa'd, ona Halid b. Ma'dân, ona da Mikdam b. Ma'dikerib ez-Zübeydî (ra), Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti:
"Kişi kendi el emeğinden daha helal bir kazanç kazanmamıştır ve bir kimsenin kendisi, ailesi, çocukları ve hizmetçileri için yaptığı harcamalar sadakadır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Ticârât 1, /343
Senetler:
1. Ebu Yahya Mikdam b. Ma'dikerib el-Kindî (Mikdam b. Ma'dikerib b. Amr b. Zeyd)
2. Ebu Abdullah Halid b. Ma'dân el-Kilâ'î (Halid b. Ma'dân b. Ebu Küreyb)
3. Ebu Halid Bahîr b. Sa'd es-Suhûlî (Bahîr b. Sa'd)
4. Ebu Utbe İsmail b. Ayyâş el-Ansî (İsmail b. Ayyâş b. Süleym)
5. Hişam b. Ammar es-Sülemî (Hişam b. Ammar es-Sülemî)
Konular:
Aile, ailenin önemi
Geçim, ailenin geçimini sağlamak, başkasına el açmamak
Geçim, dilencilikle geçim sağlamak
Kazanç, Emeği ile geçinmek
Kazanç, helal kazanç
Rızık, Rızık, Rızıklanma
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا فَرْوَةُ أَبُو يُونُسَ عَنْ هِلاَلِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ أَصَابَ مِنْ شَىْءٍ فَلْيَلْزَمْهُ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22739, İM002147
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا فَرْوَةُ أَبُو يُونُسَ عَنْ هِلاَلِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ أَصَابَ مِنْ شَىْءٍ فَلْيَلْزَمْهُ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşar, ona Muhammed b. Abdullah, ona Ferve Ebu Yunus, ona Hilal b. Cübeyr, ona da Enes b. Malik (ra) Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir: (Ticaret vb. mubah) bir işten (helal rızık) kazanan kimse o işe devam etsin.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Ticârât 2147, /344
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Hilal b. Cübeyr el-Basrî (Hilal b. Cübeyr)
3. Ebu Yunus Ferve b. Yunus el-Kilabî (Ferve b. Yunus)
4. Ebu Abdullah Muhammed b. Abdullah el-Ensari (Muhammed b. Abdullah b. Müsenna b. Abdullah b. Enes b. Malik)
5. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
Aldatmak, alış-verişte aldatmak
Kazanç, helal kazanç
Kulluk, haramdan kaçınmak
Ticaret, günahdan arındırmak
Ticaret, tüccarın dürüst ve güvenilir olanı
Ticaret, yasak olan şekilleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271131, İM002209-2
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى ح وَحَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِى قَتَادَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِيَّاكُمْ وَالْحَلِفَ فِى الْبَيْعِ فَإِنَّهُ يُنَفِّقُ ثُمَّ يَمْحَقُ » .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Halef, ona Abdüla'lâ; (T) Bize Hişam b. Ammar, ona İsmail b. Ayyaş, o ikisine Muhammed b. İshak, ona Ma'bed b. Ka'b b. Malik, ona da Ebu Katâde'’den (el-Ensârî) rivayet edildiğine göre; Rasulullah (sav) şöyle buyurdu, demiştir:
"Malınızı sattığınızda yemin etmekten sakının. Çünkü yemin malınıza revaç (ve rağbet) kazandırır, sonra (malınızı) mahveder (bereketini giderir)."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Ticârât 30, /353
Senetler:
1. Ebu Katade Haris b. Rib'î es-Sülemî (Haris b. Rib'î b. Beldeme es-Sülemî)
2. Muhammed b. Ka'b el-Ensarî (Ma'd b. Ka'b b. Malik b. Amr)
3. İbn İshak el-Kuraşî (Muhammed b. İshak b. Yesar b. Hıyar)
4. Ebu Muhammed Abdula'lâ b. Abdula'lâ el-Kuraşi (Abdula'lâ b. Abdula'lâ b. Muhammed)
5. Ebu Seleme Yahya b. Halef el-Cûbârî (Yahya b. Halef)
Konular:
TİCARET HAYATI
Ticaret, ticaret
Yemin, alış-verişte
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271282, İM002301-2
Hadis:
حَدَّثَنَا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ وَأَيُّوبُ بْنُ حَسَّانَ الْوَاسِطِىُّ وَعَلِىُّ بْنُ سَلَمَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِىُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِذَا مَرَّ أَحَدُكُمْ بِحَائِطٍ فَلْيَأْكُلْ وَلاَ يَتَّخِذْ خُبْنَةً » .
Tercemesi:
Bize Hediyye b. Abdulvehhab, Eyyub b. Hassan el-Vâsıtî ve Ali b. Seleme, onlara Yahya b. Süleym et-Tâifî, ona Ubeydullah b. Ömer, ona Nafi, ona İbn Ömer Rasul-i Ekrem’in şöyle buyurduğunu rivayet etti: “Sizden birisi bir bahçenin yanından geçtiği zaman (meyvalarından) yesin. Fakat ondan bir şeyi elbisesinin içine koyup götürmesin.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Ticârât 67, /367
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Yahya b. Süleym et-Taifi (Yahya b. Süleyman)
5. Ebu Hasan Ali b. Seleme el-Kureşi (Ali b. Seleme b. Ukbe)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Mülkiyet, izinsiz birinin malını kullanmak, ürününden, malından yemek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271283, İM002301-3
Hadis:
حَدَّثَنَا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ وَأَيُّوبُ بْنُ حَسَّانَ الْوَاسِطِىُّ وَعَلِىُّ بْنُ سَلَمَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِىُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِذَا مَرَّ أَحَدُكُمْ بِحَائِطٍ فَلْيَأْكُلْ وَلاَ يَتَّخِذْ خُبْنَةً » .
Tercemesi:
Bize Hediyye b. Abdulvehhab, Eyyub b. Hassan el-Vâsıtî ve Ali b. Seleme, onlara Yahya b. Süleym et-Tâifî, ona Ubeydullah b. Ömer, ona Nafi, ona İbn Ömer Rasul-i Ekrem’in şöyle buyurduğunu rivayet etti: “Sizden birisi bir bahçenin yanından geçtiği zaman (meyvalarından) yesin. Fakat ondan bir şeyi elbisesinin içine koyup götürmesin.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Ticârât 67, /367
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Yahya b. Süleym et-Taifi (Yahya b. Süleyman)
5. Ebu Süleyman Eyyüb b. Hassan el-Vasıti (Eyyüb b. Hassan)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Mülkiyet, izinsiz birinin malını kullanmak, ürününden, malından yemek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22741, İM002148
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ أَخْبَرَنِى أَبِى عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ نَافِعٍ قَالَ كُنْتُ أُجَهِّزُ إِلَى الشَّامِ وَإِلَى مِصْرَ فَجَهَّزْتُ إِلَى الْعِرَاقِ فَأَتَيْتُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ فَقُلْتُ لَهَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ كُنْتُ أُجَهِّزُ إِلَى الشَّامِ فَجَهَّزْتُ إِلَى الْعِرَاقِ . فَقَالَتْ لاَ تَفْعَلْ مَالَكَ وَلِمَتْجَرِكَ فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « إِذَا سَبَّبَ اللَّهُ لأَحَدِكُمْ رِزْقًا مِنْ وَجْهٍ فَلاَ يَدَعْهُ حَتَّى يَتَغَيَّرَ لَهُ أَوْ يَتَنَكَّرَ لَهُ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahya, ona Ebu Âsım, ona babası, ona ez-Zübeyr b. Ubeyd, ona da Nâfi anlatıyor: Ben Şam ve Mısır'a ticaret malı gönderiyordum. Irak’a da gönderdim ve mü'minlerin annesi Hz. Aişe'nin yanına varıp kendisine: Ey mü’minlerin annesi! Ben Şam'a ticarete gidiyordum, şimdi Irak'a gidiyorum dedim. Bunun üzerine: Böyle yapma! Sana ve eski ticaret yerine ne oldu? Zira ben, Rasulullah'ın (sav):
"Allah Teâla hazretleri, sizden birine bir ciheti rızkına sebep kılarsa, bu değişinceye veya güçleşinceye kadar onu terk etmesin" buyurduğunu işittim dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Ticârât 4, /344
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Nafi' b. Ata (Nafi' b. Ata)
3. Zübeyr b. Ubeyd (Zübeyr b. Ubeyd)
4. Ebu Dahhak Mahled b. Dahhak eş-Şeybanî (Mahled b. Dahhak b. Müslim)
5. Ebu Âsım Dahhâk b. Mahled en-Nebîl (Dahhâk b. Mahled)
6. Muhammed b. Yahya ez-Zühli (Muhammed b. Yahya b. Abdullah b. Halid)
Konular:
Hz. Peygamber, hanımları, Hz. Aişe
Mal, mal - mülk hırsı
Rızık, Rızık, Rızıklanma
Sahâbe, sahabiler ve hadîs
Sahâbe, sahabilerin sünnete uyma hassasiyetleri
Ticaret
Ticaret, ticaret
Ticaret, ticari ilişkiler
Ticaret, yasak olan şekilleri
حَدَّثَنَا عِصْمَةُ بْنُ الْفَضْلِ النَّيْسَابُورِىُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ فِرَاسٍ أَبُو هُرَيْرَةَ الصَّيْرَفِىُّ قَالاَ حَدَّثَنَا حَرَمِىُّ بْنُ عُمَارَةَ حَدَّثَنَا زَرْبِىٌّ إِمَامُ مَسْجِدِ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « الشَّاةُ مِنْ دَوَابِّ الْجَنَّةِ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271286, İM002306-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عِصْمَةُ بْنُ الْفَضْلِ النَّيْسَابُورِىُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ فِرَاسٍ أَبُو هُرَيْرَةَ الصَّيْرَفِىُّ قَالاَ حَدَّثَنَا حَرَمِىُّ بْنُ عُمَارَةَ حَدَّثَنَا زَرْبِىٌّ إِمَامُ مَسْجِدِ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « الشَّاةُ مِنْ دَوَابِّ الْجَنَّةِ » .
Tercemesi:
Bize Isme b. el-Fadl en-Neysaburi ve Muhammed b. Firas Ebu Hureyre es-Sayrafi, o ikisine Haramî b. Umare, ona Hişam b. Hassan Cami imamı Zerbî, ona Muhammed b. Sirin, ona da (Abdullah) b. Ömer'den rivayet edildiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu, demiştir:
"Koyun ve keçi cennet hayvanlarındandır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Ticârât 69, /368
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Sirin el-Ensarî (Muhammed b. Sirin)
3. Ebu Yahya Zerbî b. Abdullah el-Ezdî (Zerbî b. Abdullah)
4. Ebu Ravh Haramî b. Umare el-Atekî (Haramî b. Umare b. Nabit)
5. Muhammed b. Firas ed-Dubai (Muhammed b. Firas)
Konular:
Hayvancılık, hayvancılığa teşvik
Hitabet, sembolik anlatım
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271287, İM002309-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى عَنْ بِلاَلِ بْنِ أَبِى مُوسَى عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ سَأَلَ الْقَضَاءَ وُكِلَ إِلَى نَفْسِهِ وَمَنْ جُبِرَ عَلَيْهِ نَزَلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَسَدَّدَهُ » .
Tercemesi:
Bize Ali b. Muhammed ve Muhammed b. İsmail, o ikisine Veki', ona İsrail, ona Abdula'la, ona Bilal b. Ebu Musa, ona da Enes b. Malik'ten rivayet edildiğine göre: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu, demiştir:
"(Halk arasında) hâkimlik etmeyi talep eden kimse kendi nefsi ile baş başa bırakılır (Allah tarafından kendisine yardım edilmez). Kim de buna icbar edilirse (yani isteği dışında bu göreve atanırsa) bir melek ona iner ve onu doğru yola yöneltir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Ticârât 1, /369
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. İbn Ebu Musa Bilal b. Mirdas el-Fezarî (Bilal b. Mirdas)
3. Abdula'la b. Amir es-Sa'lebî (Abdula'la b. Amir)
4. Ebu Yusuf İsrail b. Yunus es-Sebîî (İsrail b. Yunus b. Ebu İshak)
5. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
6. Ali b. Muhammed el-Kûfî (Ali b. Muhammed b. İshak)
Konular:
Yargı, yargıçlığa talip olmamak