حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ الشَّامِيُّ مِنْ أَهْلِ فِلَسْطِينَ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهَا فَسِيلَةُ أَنَّهَا قَالَتْ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمِنَ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يُحِبَّ الرَّجُلُ قَوْمَهُ قَالَ لَا وَلَكِنْ مِنْ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يَنْصُرَ الرَّجُلُ قَوْمَهُ عَلَى الظُّلْمِ قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ مَنْ يَذْكُرُ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ أَبَاهَا يَعْنِي فَسِيلَةَ وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وَرَأَيْتُ أَبِي جَعَلَ هَذَا الْحَدِيثَ فِي آخِرِ أَحَادِيثِ وَاثِلَةَ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ أَلْحَقَهُ فِي حَدِيثِ وَاثِلَةَ
[في الأصل ما بعد هذا من حديث واثلة بن الأسقع معاد في المكيين و المدنيين و قد بيّنت موضعه وأثبته في الشاميين بعد واثلة بن الأسقع]
Ziyad b. Rebi, Filistin halkından Abbad b. Kesir eş-Şami'nin kendi kavminden bir kadın olan Füseyle'den şu bilgiyi aktardığını anlatmıştır: Babam Vasile b. el-Eska'ın anlattığına göre kendisi Rasulullah'a şöyle bir soru sormuş: "Ya Rasulallah, kişinin kavmini sevmesi grupçuluk olur mu?" o da şöyle cevap vermiştir: "Hayır, grupçuluk kişinin kavmine zulüm konusunda yardım etmesidir." Ebu Abdirrahman (Abdullah b. Ahmed) dedi ki: İlim ehlinden birisinin Fesile'nin babasının Vasile b. el-Eska olduğunu söylediğini duydum. Babm bu hadisi Vasile'nin hadislerinin sonuna koymuştu. Ben de onu Vasile'nin hadisine eklediğini zannetmiştim.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
64165, HM017114
Hadis:
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ الشَّامِيُّ مِنْ أَهْلِ فِلَسْطِينَ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهَا فَسِيلَةُ أَنَّهَا قَالَتْ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمِنَ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يُحِبَّ الرَّجُلُ قَوْمَهُ قَالَ لَا وَلَكِنْ مِنْ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يَنْصُرَ الرَّجُلُ قَوْمَهُ عَلَى الظُّلْمِ قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ مَنْ يَذْكُرُ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ أَبَاهَا يَعْنِي فَسِيلَةَ وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وَرَأَيْتُ أَبِي جَعَلَ هَذَا الْحَدِيثَ فِي آخِرِ أَحَادِيثِ وَاثِلَةَ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ أَلْحَقَهُ فِي حَدِيثِ وَاثِلَةَ
[في الأصل ما بعد هذا من حديث واثلة بن الأسقع معاد في المكيين و المدنيين و قد بيّنت موضعه وأثبته في الشاميين بعد واثلة بن الأسقع]
Tercemesi:
Ziyad b. Rebi, Filistin halkından Abbad b. Kesir eş-Şami'nin kendi kavminden bir kadın olan Füseyle'den şu bilgiyi aktardığını anlatmıştır: Babam Vasile b. el-Eska'ın anlattığına göre kendisi Rasulullah'a şöyle bir soru sormuş: "Ya Rasulallah, kişinin kavmini sevmesi grupçuluk olur mu?" o da şöyle cevap vermiştir: "Hayır, grupçuluk kişinin kavmine zulüm konusunda yardım etmesidir." Ebu Abdirrahman (Abdullah b. Ahmed) dedi ki: İlim ehlinden birisinin Fesile'nin babasının Vasile b. el-Eska olduğunu söylediğini duydum. Babm bu hadisi Vasile'nin hadislerinin sonuna koymuştu. Ben de onu Vasile'nin hadisine eklediğini zannetmiştim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Vasile b. Eska' 17114, 5/794
Senetler:
1. Ebu Eska' Vasile b. el-Eska el-Leysî (Vasile b. Eska' b. Abdüluzza b. Abdülyalil b. Naşib)
2. Füseyle Cemile bt. Vasile el-Leysiyye (Huseyle bt. Vasile bt. el-Eska')
3. Abbad b. Kesir er-Remlî (Abbad b. Kesir b. Kays)
4. Ziyad b. Rabi' el-Yahmudi (Ziyad b. Rabi')
Konular:
Asabiyet, insanlarda görülen izleri
Asabiyet, Irkçılık, cahiliye ve İslam döneminde
Zülüm, Zalim, zulüm yapana yardımcı olmak
Açıklama: İsnad, el-Hasen b. Yahyâ el-Huşenî 'nin zayıf bir râvi olmasından ve Bişr b. Hayyân'ın meçhûl olmasından dolayı zayıftır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
62595, HM016101
Hadis:
حَدَّثَنَا هَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الْمَلِكِ الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى الْخُشَنِيُّ عَنْ بِشْرِ بْنِ حَيَّانَ قَالَ
جَاءَ وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وَنَحْنُ نَبْنِي مَسْجِدَنَا قَالَ فَوَقَفَ عَلَيْنَا فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ بَنَى مَسْجِدًا يُصَلَّى فِيهِ بَنَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ فِي الْجَنَّةِ أَفْضَلَ مِنْهُ
قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ هَيْثَمِ بْنِ خَارِجَةَ
Tercemesi:
Bişr b. Hayyan'dan (Radıyallahu anh):
Biz mescidimizi yaparken Vasile b. Eska' geldi, yanımızda durdu ve selam verdi. Sonra dedi ki:
Rasûlullah'ın (Sallallahu aleyhi ve sellem) şöyle dediğini duydum:
"Kim içinde namaz kılınan bir mescid yaparsa izzet ve celal sahibi
Allah da onun için cennette daha güzel bir bina yapar."
Ebû Abdurrahman (Abdullah b. Ahmed b. Hanbel) ekledi: 'Bu hadisi (babamdan dinlediğim gibi) Heysem b. Harice'den de dinledim.'
Açıklama:
İsnad, el-Hasen b. Yahyâ el-Huşenî 'nin zayıf bir râvi olmasından ve Bişr b. Hayyân'ın meçhûl olmasından dolayı zayıftır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Vasile b. Eska' 16101, 5/494
Senetler:
()
Konular:
Cennet, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
İbadethane, mescitlerin inşası, bakımı ve onarımı
Salih Amel, Allah'ın razı olacağı ameller
Açıklama: İsnad Leys'in zayıf bir râvî olmasından dolayı zayıftır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
62600, HM016103
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مَلِيحِ بْنِ أُسَامَةَ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمِرْتُ بِالسِّوَاكِ حَتَّى خَشِيتُ أَنْ يُكْتَبَ عَلَيَّ
Tercemesi:
Vâsile b. el-Eska'dan (Radıyallahu anh):
RasûluIlah (Sallallahu aleyhi ve sellem) dedi ki:
"Misvak kullanmakla o kadar çok emrolundum ki bana farz kılınacak
diye endişe ettim."
Açıklama:
İsnad Leys'in zayıf bir râvî olmasından dolayı zayıftır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Vasile b. Eska' 16103, 5/495
Senetler:
()
Konular:
Temizlik, Misvak, diş ve ağız temizliği
Açıklama: İbn Lehîa'nın sadûk bir râvi olmasının şartı Abdullah'lardan herhangi birisinin ondan hadis işitmesidir. İsnadda görüldüğü üzere Abdullah b. Mübârek O'ndan hadis işitmiştir. O da kastedilen Abdullah'lardan biridir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
62597, HM016102
Hadis:
حَدَّثَنَا عَتَّابٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ -يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَبِيبٍ- أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ أَخْبَرَهُ عَنْ وَاثِلَةَ --يَعْنِي ابْنَ الْأَسْقَعِ- قَالَ
كُنْتُ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا بِقُرْصٍ فَكَسَرَهُ فِي الْقَصْعَةِ وَصَنَعَ فِيهَا مَاءً سُخْنًا ثُمَّ صَنَعَ فِيهَا وَدَكًا ثُمَّ سَفْسَفَهَا ثُمَّ لَبَّقَهَا ثُمَّ صَعْنَبَهَا ثُمَّ قَالَ اذْهَبْ فَأْتِنِي بِعَشَرَةٍ أَنْتَ عَاشِرُهُمْ فَجِئْتُ بِهِمْ فَقَالَ كُلُوا وَكُلُوا مِنْ أَسْفَلِهَا وَلَا تَأْكُلُوا مِنْ أَعْلَاهَا فَإِنَّ الْبَرَكَةَ تَنْزِلُ مِنْ أَعْلَاهَا فَأَكَلُوا مِنْهَا حَتَّى شَبِعُوا
Tercemesi:
Açıklama:
İbn Lehîa'nın sadûk bir râvi olmasının şartı Abdullah'lardan herhangi birisinin ondan hadis işitmesidir. İsnadda görüldüğü üzere Abdullah b. Mübârek O'ndan hadis işitmiştir. O da kastedilen Abdullah'lardan biridir
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Vasile b. Eska' 16102, 5/494
Senetler:
1. Ebu Eska' Vasile b. el-Eska el-Leysî (Vasile b. Eska' b. Abdüluzza b. Abdülyalil b. Naşib)
2. Rabi'a b. Yezid el-İyadî (Rabi'a b. Yezid el-İyadî)
3. İbn Ebu Habib Yezid b. Kays el-Ezdî (Yezid b. Süveyd)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Lehîa el-Hadramî (Abdullah b. Lehîa b. Ukbe)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
6. Ebu Amr Attab b. Ziyad el-Mervezî (Attâb b. Ziyad)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Bereket, yiyecek ve içeceklerin bereketlenmesi
Hz. Peygamber, sahabe ile ilişkisi
Açıklama: İsnad, Ebû Fadâle Ferec b. Fadâle'nin zayıf Ebû Sa'd'ın ise meçhûl bir râvî olmasından dolayı zayıftır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
62604, HM016105
Hadis:
حَدَّثَنَا هَاشِمٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو فَضَالَةَ الْفَرَجُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ قَالَ
رَأَيْتُ وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعِ يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَبَزَقَ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى ثُمَّ عَرَكَهَا بِرِجْلِهِ فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ أَنْتَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَبْزُقُ فِي الْمَسْجِدِ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُ
Tercemesi:
Ebû Saîd anlattı:
Vâsile b. Eska'ı (Radıyallahu anh) Dımeşk mescidinde namaz kılarken gördüm, sol ayağının altına tükürüğünü bıraktı, sonra ayağıyla sürttü/yok etti. Namazı bitince kendisine:
'Sen Rasûlullah'ın ashabından olduğun halde mescide tükürüğünü
bırakıyorsun ha?' deyince şöyle cevap verdi:
'Rasûlullah'ı (Sallallahu aleyhi ve sellem) bu şekilde yaparken gördüm.'
Açıklama:
İsnad, Ebû Fadâle Ferec b. Fadâle'nin zayıf Ebû Sa'd'ın ise meçhûl bir râvî olmasından dolayı zayıftır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Vasile b. Eska' 16105, 5/495
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
Hz. Peygamber, Kişiliği, Hayatı ve Örnekliği
İbadethane, mescitlere tükürmek
KTB, ADAB
Mescid, temiz tutmak
Mescid-i Nebî, Peygamber ve halifeler dönemindeki yapısal durumu
Temizlik, temizlikte sol eli kullanmak
Açıklama: İsnad inkıta'dan dolayı zayıftır. Çünkü İbrahim b. Ebî Able, Vâsıle b. el-Eska' dan hadis işitmemiştir. İkisi arasında el-Ğarîf ed-Deylemî bulunmaktadır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
62607, HM016106
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمٌ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ عُلَاثَةَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ
جَاءَ نَفَرٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ صَاحِبًا لَنَا قَدْ أَوْجَبَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَعْتِقْ رَقَبَةً مُسْلِمَةً يَفُكَّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْوًا مِنْهُ مِنْ النَّارِ
Tercemesi:
Açıklama:
İsnad inkıta'dan dolayı zayıftır. Çünkü İbrahim b. Ebî Able, Vâsıle b. el-Eska' dan hadis işitmemiştir. İkisi arasında el-Ğarîf ed-Deylemî bulunmaktadır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Vasile b. Eska' 16106, 5/495
Senetler:
()
Konular:
Cennet, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
Köle, Cariye, azadı, insan hürriyeti
Köle, mü'min köleyi azad etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
62602, HM016104
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعِ يَقُولُ
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنَّ أَعْظَمَ الْفِرَى ثَلَاثَةٌ أَنْ يَفْتَرِيَ الرَّجُلُ عَلَى عَيْنَيْهِ يَقُولُ رَأَيْتُ وَلَمْ يَرَ وَأَنْ يَفْتَرِيَ عَلَى وَالِدَيْهِ فَيُدْعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ أَوْ يَقُولُ سَمِعَنِي وَلَمْ يَسْمَعْ مِنِّي
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Vasile b. Eska' 16104, 5/495
Senetler:
1. Ebu Eska' Vasile b. el-Eska el-Leysî (Vasile b. Eska' b. Abdüluzza b. Abdülyalil b. Naşib)
2. Rabi'a b. Yezid el-İyadî (Rabi'a b. Yezid el-İyadî)
3. Ebu Hamza Muaviye b. Salih el-Hadramî (Muaviye b. Salih b. Hudeyr b. Said)
4. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
Konular:
İftira, iffetli kimseye
Nesep, nesebin önemi
Yalan, Hz. Peygamber'e yalan isnadı