Öneri Formu
Hadis Id, No:
24752, N005128
Hadis:
أَخْبَرَنِى إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَعْقُوبَ الصَّبِيحِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مُوسَى - يَعْنِى مُحَمَّدًا - قَالَ أَخْبَرَنِى أَبِى عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ يَعْلَى قَالَ مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مُتَخَلِّقٌ فَقَالَ « أَىْ يَعْلَى هَلْ لَكَ امْرَأَةٌ » . قُلْتُ لاَ . قَالَ « اذْهَبْ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لاَ تَعُدْ » . قَالَ . فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ .
Tercemesi:
Bize İsmail b. Yâkûb es-Sabîhî, ona Muhammed b. Musa, ona babam, ona Atâ b. es-Sâib, ona Abdullah b. Hafs, ona da Ya'lâ b. Mürre'nin (ra) bildirdiğine göre o, Rasûlullah'ın (sav) yanına elbisesinde halûk adlı bitkinin izi ve kokusu olduğu halde gelmişti. Bunun üzerine "Ey Ya'lâ! Senin eşin yok mu?' diye sordu. Ya'lâ 'Hayır, yok' diye cevap verince Rasûlullah (sav): "Öyleyse git, bu elbiseyi kendin iyice yıka, tekrar yıka, sonra tekrar iyice yıka, bir daha da böyle bir şey yapma (böyle bir elbiseyi giyme)." buyurdu.
Sonunda Ya'lâ 'Ben gidip bu elbiseyi üç defa yıkadım, bir daha da böyle bir elbise giymedim' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zînet mine's-sünen 34, /2417
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى حَدَّثَنِى أَبُو شَيْخٍ الْهُنَائِىُّ عَنْ أَبِى حِمَّانَ أَنَّ مُعَاوِيَةَ عَامَ حَجَّ جَمَعَ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى الْكَعْبَةِ فَقَالَ لَهُمْ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ أَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُبْسِ الذَّهَبِ قَالُوا نَعَمْ . قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ . خَالَفَهُ حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ رَوَاهُ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِى شَيْخٍ عَنْ أَخِيهِ حِمَّانَ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24785, N005156
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى حَدَّثَنِى أَبُو شَيْخٍ الْهُنَائِىُّ عَنْ أَبِى حِمَّانَ أَنَّ مُعَاوِيَةَ عَامَ حَجَّ جَمَعَ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى الْكَعْبَةِ فَقَالَ لَهُمْ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ أَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُبْسِ الذَّهَبِ قَالُوا نَعَمْ . قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ . خَالَفَهُ حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ رَوَاهُ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِى شَيْخٍ عَنْ أَخِيهِ حِمَّانَ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. el-Müsennâ, ona Yahya b. Kesîr, ona Ali b. el-Mübarek, ona Ebû Şeyh en-Nühâî, ona da kardeşi Hımmân'ın bildirdiğine göre Muâviye (ra) hac yaptığı sene Ka'be'de ashaptan bazı kişileri topladı ve onlara 'Allah aşkına söyleyin, Rsaûlullah altın kullanmayı yasaklamamış mıydı?' diye sordu, onlar da 'evet' dediler. Muâviye 'Evet, ben de şâhidim' dedi.
Harb b. Şedâd hadisi 'Yahya, Ebû Şeyh, kardeşi Hımmân' senediyle farklı bir şekilde rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zînet mine's-sünen 40, /2419
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو شَيْخٍ عَنْ أَخِيهِ حِمَّانَ أَنَّ مُعَاوِيَةَ عَامَ حَجَّ جَمَعَ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى الْكَعْبَةِ فَقَالَ لَهُمْ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُبُوسِ الذَّهَبِ قَالُوا نَعَمْ . قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ . خَالَفَهُ الأَوْزَاعِىُّ عَلَى اخْتِلاَفِ أَصْحَابِهِ عَلَيْهِ فِيهِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24786, N005157
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو شَيْخٍ عَنْ أَخِيهِ حِمَّانَ أَنَّ مُعَاوِيَةَ عَامَ حَجَّ جَمَعَ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى الْكَعْبَةِ فَقَالَ لَهُمْ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُبُوسِ الذَّهَبِ قَالُوا نَعَمْ . قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ . خَالَفَهُ الأَوْزَاعِىُّ عَلَى اخْتِلاَفِ أَصْحَابِهِ عَلَيْهِ فِيهِ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. el-Müsennâ, ona Abdussamed, ona Harb b. Şeddâd, ona Yahya, ona Ebû Şeyh, ona da kardeşi Hımmân'ın bildirdiğine göre Muâviye (ra) hac yaptığı sene Rasûlullah (sav)’in ashabından bir gurubu Kâbe’de topladı ve onlara şöyle dedi: 'Allah aşkına söyleyin, Rasûlullah (sav) altın kullanmayı yasakladı mı?' Onlar da: 'Evet' dediler. Muaviye’de: 'Evet, ben de şahidim' dedi.
Evzâi hadisi arkadaşlarından farklı bir senedle rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zînet mine's-sünen 40, /2419
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24787, N005158
Hadis:
أَخْبَرَنِى شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الأَوْزَاعِىِّ عَنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو شَيْخٍ قَالَ حَدَّثَنِى حِمَّانُ قَالَ حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَدَعَا نَفَرًا مِنَ الأَنْصَارِ فِى الْكَعْبَةِ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنِ الذَّهَبِ قَالُوا نَعَمْ . قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ .
Tercemesi:
Bana Şuayb b. Şuayb b. İshâk, ona Abdulvehhâb b. Saîd, ona Şuayb, ona Evzâî, ona Yahya b. Ebî Kesîr, ona Ebû Şeyh, ona da Hımmân'ın kardeşinin bildirdiğine göre
Muaviye (rav) hac yaptığında Ensardan bir grubu Kâbe’de yanına çağırdı ve şöyle dedi: 'Allah aşkına söyleyin, Rasûlullah (sav)’den altın kullanmayı yasakladığını işitmediniz mi?' Onlar da: 'Evet' dediler. Muaviye’de: 'Ben de şahidim' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zînet mine's-sünen 40, /2419
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24788, N005159
Hadis:
أَخْبَرَنَا نُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ بِشْرٍ عَنِ الأَوْزَاعِىِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِى حِمَّانُ قَالَ حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَدَعَا نَفَرًا مِنَ الأَنْصَارِ فِى الْكَعْبَةِ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الذَّهَبِ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ . قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ .
Tercemesi:
Bize Nusayr b. el-Ferec, ona Umare b. Bişr, ona el-Evzâî, ona Yahya b. Ebî Kesîr, ona Ebû İshâk, ona da Hımmân'ın birdirdiğine göre, Muâviye (ra) hacca gittiğinde Kâ'be'de Ensârdan bir grubu yanına çağırdı ve 'Allah aşkına söyleyin, Rasûlullah'ın (sav) altın takınmayı yasakladığını işitmediniz mi?' diye sordu, onlar 'Evet' diye cevap verince 'Ben de şâhidim' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zînet mine's-sünen 40, /2419
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24789, N005160
Hadis:
وَأَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ عَنْ عُقْبَةَ عَنِ الأَوْزَاعِىِّ حَدَّثَنِى يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو حِمَّانَ قَالَ حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَدَعَا نَفَرًا مِنَ الأَنْصَارِ فِى الْكَعْبَةِ فَقَالَ أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الذَّهَبِ قَالُوا نَعَمْ . قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ .
Tercemesi:
Bize Abbas b. el-Velîd b. Mezyed, ona Ukbe, ona el-Evzâî, ona Yahya, ona Ebû İshâk, ona da Ebû Hımmân'ın bildirdiğine göre, Muâviye (ra) hacca gittiğinde Kâ'be'de Ensârdan bir grubu yanına çağırdı ve 'Allah aşkına söyleyin, Rasûlullah'ın (sav) altın takınmayı yasakladığını işitmediniz mi?' diye sordu, onlar 'Evet' diye cevap verince 'Ben de şâhidim' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zînet mine's-sünen 40, /2419
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24790, N005161
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِىُّ قَالَ حَدَّثَنِى يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِى حِمَّانُ قَالَ حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَدَعَا نَفَرًا مِنَ الأَنْصَارِ فِى الْكَعْبَةِ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنِ الذَّهَبِ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ . قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عُمَارَةُ أَحْفَظُ مِنْ يَحْيَى وَحَدِيثُهُ أَوْلَى بِالصَّوَابِ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. ASbdullah b. Abdurrahim el-Berkî, ona Abdullah b. Yûsuf, ona Yahya b. Hamza, ona el-Evzâî, ona Yahya, ona da Hımmân'ın bildirdiğine göre, Muâviye (ra) hacca gittiğinde Kâ'be'de Ensârdan bir grubu yanına çağırdı ve 'Allah aşkına söyleyin, Rasûlullah'ın (sav) altın takınmayı yasakladığını işitmediniz mi?' diye sordu, onlar 'Evet' diye cevap verince 'Ben de şâhidim' dedi.
Ebû Abdurrahman 'Umâra, Yahyâ'dan daha sağlam, hadisi de doğruya daha yakındır' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zînet mine's-sünen 40, /2419
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24809, N005162
Hadis:
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَيْهَسُ بْنُ فَهْدَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو شَيْخٍ الْهُنَائِىُّ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ وَحَوْلَهُ نَاسٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ فَقَالَ لَهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ فَقَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ . قَالَ وَنَهَى عَنْ لُبْسِ الذَّهَبِ إِلاَّ مُقَطَّعًا قَالُوا نَعَمْ . خَالَفَهُ عَلِىُّ بْنُ غُرَابٍ رَوَاهُ عَنْ بَيْهَسٍ عَنْ أَبِى شَيْخٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ .
Tercemesi:
Bize İshâk b. İbrahim, ona en-Nadr b. Şümeyl, ona Beyhes b. Fehdân, ona da Ebû Şeyh el-Hünâî sema yoluyla bildirdiğine göre Muâviye (ra), etrafındaki Ensar ve Muhacirlerden oluşan insanlara Rasûlullah'ın (sav) ipek elbiseler giymeyi yasakladığını biliyor musunuz' diye sormuş, onlar da 'Evet' diye cevap vermişler.
Muâviye (ra) onlara tekrar sormuş: Rasûlullah'ın küçük ve parçalar halinde olması dışında altın zînet takınmayı yasakladığını da biliyor musunuz?'. Onlar 'Evet' deyince 'Ben de şâhidim' demiştir.
Ali b. Ğurâb hadisi 'Beyhes, Ebû Şeyh, İbn Ömer' senediyle farklı bir şekilde rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zînet mine's-sünen 40, /2419
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24810, N005163
Hadis:
أَخْبَرَنِى زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ غُرَابٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَيْهَسُ بْنُ فَهْدَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو شَيْخٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُبْسِ الذَّهَبِ إِلاَّ مُقَطَّعًا . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدِيثُ النَّضْرِ أَشْبَهُ بِالصَّوَابِ.
Tercemesi:
Bana Ziyad b. Eyyûb, ona Ali b. Ğurâb, ona Beyhes b. Fehdân, ona Ebû Şeyh, ona da İbn Ömer (ra) şöyle dedi: 'Rasûlullah (sav) küçük ve parçalar halinde olması dışında altın kullanmayı yasakladı.
EbU Abdurrahman 'en-Nadr b. Şümeyl hadisi, doğruya daha yakındır' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zînet mine's-sünen 40, /2419
Senetler:
()
Konular:
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM