Açıklama: Elbani وَالصَّلاَةَ عَلَيْهَا ifadesi dışındaki bölümün hasen olduğunu ifade etmiştir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8921, İM000329
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ زُهَيْرٍ قَالَ قَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِيَّاكُمْ وَالتَّعْرِيسَ عَلَى جَوَادِّ الطَّرِيقِ وَالصَّلاَةَ عَلَيْهَا فَإِنَّهَا مَأْوَى الْحَيَّاتِ وَالسِّبَاعِ وَقَضَاءَ الْحَاجَةِ عَلَيْهَا فَإِنَّهَا مِنَ الْمَلاَعِنِ » .
Tercemesi:
Muhammed b. Yahya rivayet etti ve şöyle dedi: Amr b. Ebû Seleme, Züheyr’den rivayetle şöyle dedi: Salim, Cabir b. Abdullah’ı şöyle derken işittim: Allah resulü (sav) şöyle buyurdu: Yol ortasında konaklamaktan ve namaz kılmaktan sakının. Çünkü oralar yılanların ve yırtıcı hayvanların sığındığı yerlerdir. Oralara abdestinizi bozmayın. Çünkü bu lanete sebep olan şeylerdendir”.
Açıklama:
Elbani وَالصَّلاَةَ عَلَيْهَا ifadesi dışındaki bölümün hasen olduğunu ifade etmiştir
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 21, /66
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
3. Salim b. Abdullah el-Mekkî (Salim b. Abdullah)
4. Ebu Münzir Züheyr b. Muhammed et-Temimî (Züheyr b. Muhammed)
5. Amr b. Ebu Seleme et-Tinnîsî (Amr b. Ebu Seleme)
6. Muhammed b. Yahya ez-Zühli (Muhammed b. Yahya b. Abdullah b. Halid)
Konular:
Hak, yola oturma/yol hakkı
İbadethane, sokakta namaz,
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ قُرَّةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُصَلَّى عَلَى قَارِعَةِ الطَّرِيقِ أَوْ يُضْرَبَ الْخَلاَءُ عَلَيْهَا أَوْ يُبَالَ فِيهَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8922, İM000330
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ قُرَّةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُصَلَّى عَلَى قَارِعَةِ الطَّرِيقِ أَوْ يُضْرَبَ الْخَلاَءُ عَلَيْهَا أَوْ يُبَالَ فِيهَا .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahyâ, ona Amr b. Hâlid, ona İbn Lehî'a, ona Kurra, ona İbn Şihâb, ona Sâlim'den (ra) rivayet edildiğine göre babası şöyle söylemiştir: "Nebî (sav) (insanların kullandığı ve gölgelendiği) yol üzerinde namaz kılmayı ve büyük ve küçük tuvalet ihtiyacını gidermeyi yasakladı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 21, /66
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Kurra b. Abdurrahman el-Meafiri (Kurra b. Abdurrahman b. Hayveîl b. Nâşire)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Lehîa el-Hadramî (Abdullah b. Lehîa b. Ukbe)
6. Amr b. Halid el-Harranî (Amr b. Halid b. Ferruh)
7. Muhammed b. Yahya ez-Zühli (Muhammed b. Yahya b. Abdullah b. Halid)
Konular:
Adab, tuvalet adabı
İbadethane, sokakta namaz,
KTB, ADAB
Açıklama: veize teğavvelet lekum elğaylanü febadiru bilezani sözü hariç sahihtir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
62233, HM014328
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سِرْتُمْ فِي الْخِصْبِ فَأَمْكِنُوا الرِّكَابَ أَسْنَانَهَا وَلَا تُجَاوِزُوا الْمَنَازِلَ وَإِذَا سِرْتُمْ فِي الْجَدْبِ فَاسْتَجِدُّوا وَعَلَيْكُمْ بِالدَّلْجِ فَإِنَّ الْأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ وَإِذَا تَغَوَّلَتْ لَكُمْ الْغِيلَانُ فَنَادُوا بِالْأَذَانِ وَإِيَّاكُمْ وَالصَّلَاةَ عَلَى جَوَادِّ الطَّرِيقِ وَالنُّزُولَ عَلَيْهَا فَإِنَّهَا مَأْوَى الْحَيَّاتِ وَالسِّبَاعِ وَقَضَاءِ الْحَاجَةِ فَإِنَّهَا الْمَلَاعِنُ
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Seleme, Hişâm’dan, o da Câbir b. Abdullah’tan şöyle dediğini rivayet etti: Allar resulü (s.a.v.) şöyle buyurdu: “Otlu bir araziden geçtiğinizde bineklerinizin eyerlerini gevşetin de otlansınlar, dinlenmek için belirlenen menzilleri atlamayın. Çorak arazide seyahat ettiğinizde ancak zaruret halinde konaklayın. Gece vakti yolculuk yapın. Çünkü gece yeryüzü dürülür. Şeytan ve cinler sizi şaşırtmak isterse hemen ezan okuyun. Yolların ortasında namaz kılmayın, oralarda konaklamayın. Çünkü oralar yılanların ve vahşi hayvanların sığınağıdır. Oralarda hacetinizi gidermeyin (abdestinizi bozmayın). Bu (insanların) lanetini celbeden davranıştır."
Açıklama:
veize teğavvelet lekum elğaylanü febadiru bilezani sözü hariç sahihtir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Cabir b. Abdullah el-Ensarî 14328, 5/40
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
3. Ebu Abdullah Hişam b. Hassan el-Ezdi (Hişam b. Hassan)
4. Ebu Abdullah Muhammed b. Seleme el-Bahili (Muhammed b. Seleme b. Abdullah)
Konular:
Hak, yola oturma/yol hakkı
İbadethane, sokakta namaz,
Namaz, binek üzerinde kılınan namazda kıble
Yolculuk, esnasında dikkat edilecek hususlar
Yolculuk, Yolcu ve yolculuk hali