Açıklama: "فَنِعْمَ الْمُرْضِعَةُ وَبِئْسَتِ الْفَاطِمَةُ" ifadesi, literal tercümeye bahis konusu edilmemiş, anlam esas alınmıştır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
27953, B007148
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِىِّ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِنَّكُمْ سَتَحْرِصُونَ عَلَى الإِمَارَةِ ، وَسَتَكُونُ نَدَامَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، فَنِعْمَ الْمُرْضِعَةُ وَبِئْسَتِ الْفَاطِمَةُ » . وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُمْرَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِىِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَوْلَهُ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Yunus, ona İbn Ebu Zi'b, ona Said el-Makburî, ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Sizler yöneticilik için hırslanacaksınız [ama] o kıyamet günü pişmanlık olacaktır! [Yöneticilik], kişide iken ne tatlı, olmadığında ise ne kötüdür!
Bize Muhammed b. Beşşâr, ona Abdullah b. Humrân, ona Abdülhamid, ona Said el-Makburî, ona da Ömer b. Hakem, Ebu Hureyre'den mevkûf olarak nakilde bulunmuştur.
Açıklama:
"فَنِعْمَ الْمُرْضِعَةُ وَبِئْسَتِ الْفَاطِمَةُ" ifadesi, literal tercümeye bahis konusu edilmemiş, anlam esas alınmıştır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ahkâm 7, 2/698
Senetler:
()
Konular:
Dünya, aldatıcılığı
Dünya, her kemalin bir zevali vardır
Dünya, mal ve ömür sevgisi / hırsı
Kıyamet, sıkıntıları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
59674, KK77/46
Hadis:
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Tercemesi:
(Ey inkârcılar!) Yeyiniz, (dünyadan) faydalanınız biraz! Gerçek şu ki, sizler suçlusunuz!
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Kur'an, Kur'an-ı Kerim, Mürselât 77/46, /
Senetler:
()
Konular:
Dünya, dünya hayatı
Dünya, her kemalin bir zevali vardır
Küfür, Kafir, Allah'ı inkar etmek
حدثنا عبد العزيز بن الواثق نا القاسم بن زكريا نا عبد الله بن جعفر بن يحيى البرمكي نا معن نا مالك عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة قال : كانت القصوى لا تسبق فجاء أعرابي على بكر فسابقه فسبقها فشق ذلك على المسلمين فقال يا رسول الله سبقت العضباء وقال النبي صلى الله عليه و سلم إنه حق على الله أن لا يرفع شيئا من الأرض إلا وضعه
Öneri Formu
Hadis Id, No:
188061, DK004828
Hadis:
حدثنا عبد العزيز بن الواثق نا القاسم بن زكريا نا عبد الله بن جعفر بن يحيى البرمكي نا معن نا مالك عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة قال : كانت القصوى لا تسبق فجاء أعرابي على بكر فسابقه فسبقها فشق ذلك على المسلمين فقال يا رسول الله سبقت العضباء وقال النبي صلى الله عليه و سلم إنه حق على الله أن لا يرفع شيئا من الأرض إلا وضعه
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Sebk beyne'l-hayl 4828, 5/546
Senetler:
()
Konular:
Dünya, her kemalin bir zevali vardır
Eğlence, Yarışlar, Peygamber döneminde
Sünnetullah, Allah'ın kanunu, her çıkışın bir inişi vardır
حدثنا عثمان بن أحمد وأبو سهل بن زياد وأبو بكر الشافعي قالوا نا إسماعيل بن إسحاق نا عبد الله بن مسلمة عن مالك عن بن شهاب أنه سمع سعيد بن المسيب يقول : إن العضباء ناقة رسول الله صلى الله عليه و سلم كانت لا تسبق كلما دفعت في سباق فدفعت يوما في إبل فسبقت فكانت على المسلمين كآبة أن سبقت فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم إن الناس إذا رفعوا شيئا أو أرادوا رفع شيء وضعه الله
Öneri Formu
Hadis Id, No:
188062, DK004829
Hadis:
حدثنا عثمان بن أحمد وأبو سهل بن زياد وأبو بكر الشافعي قالوا نا إسماعيل بن إسحاق نا عبد الله بن مسلمة عن مالك عن بن شهاب أنه سمع سعيد بن المسيب يقول : إن العضباء ناقة رسول الله صلى الله عليه و سلم كانت لا تسبق كلما دفعت في سباق فدفعت يوما في إبل فسبقت فكانت على المسلمين كآبة أن سبقت فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم إن الناس إذا رفعوا شيئا أو أرادوا رفع شيء وضعه الله
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Sebk beyne'l-hayl 4829, 5/547
Senetler:
()
Konular:
Dünya, her kemalin bir zevali vardır
Eğlence, Yarışlar, Peygamber döneminde
Sünnetullah, Allah'ın kanunu, her çıkışın bir inişi vardır
حدثنا الحسن بن الخضر بمصر نا أبو عبد الرحمن النسائي نا عمرو بن عثمان بن سعيد نا بقية حدثني شعبة حدثني حميد الطويل عن أنس قال : سابق رسول الله صلى الله عليه و سلم أعرابي فسبقه فكان أصحاب رسول الله صلى الله عليه و سلم وجدوا في أنفسهم من ذلك فقيل له في ذلك فقال حق على الله أن لا يرفع شيء نفسه في الدنيا إلا وضعه
Öneri Formu
Hadis Id, No:
188063, DK004830
Hadis:
حدثنا الحسن بن الخضر بمصر نا أبو عبد الرحمن النسائي نا عمرو بن عثمان بن سعيد نا بقية حدثني شعبة حدثني حميد الطويل عن أنس قال : سابق رسول الله صلى الله عليه و سلم أعرابي فسبقه فكان أصحاب رسول الله صلى الله عليه و سلم وجدوا في أنفسهم من ذلك فقيل له في ذلك فقال حق على الله أن لا يرفع شيء نفسه في الدنيا إلا وضعه
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Sebk beyne'l-hayl 4830, 5/547
Senetler:
()
Konular:
Dünya, her kemalin bir zevali vardır
Eğlence, Yarışlar, Peygamber döneminde