Öneri Formu
Hadis Id, No:
43065, HM000920
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ عَنْ أُمِّ مُوسَى قَالَتْ سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ
أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْنَ مَسْعُودٍ فَصَعِدَ عَلَى شَجَرَةٍ أَمَرَهُ أَنْ يَأْتِيَهُ مِنْهَا بِشَيْءٍ فَنَظَرَ أَصْحَابُهُ إِلَى سَاقِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ حِينَ صَعِدَ الشَّجَرَةَ فَضَحِكُوا مِنْ حُمُوشَةِ سَاقَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا تَضْحَكُونَ لَرِجْلُ عَبْدِ اللَّهِ أَثْقَلُ فِي الْمِيزَانِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ أُحُدٍ
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Fudayl, ona Muğira (b. Miksem), ona Ümmü Musa (Fahite el-Kufiyye), ona da Hz. Ali şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav) Abdullah b. Mesud'a bir ağaca tırmanmasını ve ağaçtan bir şey getirmesini istedi. Abdullah b. Mesud ağaca çıkınca ashab onun bacaklarına bakmaya başladı ve bacaklarının ince olmasından dolayı gülüştüler. Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu: "Niye gülüyorsunuz. Abdullah'ın bacağı kıyamet gününde Uhud'dan daha ağır gelecektir."
Açıklama:
sahih li gayrihi, bu isnad hasendir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ali b. Ebu Talib 920, 1/332
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ümmü Musa Fahite el-Kufiyye (Fâhite)
3. Ebu Hişam Muğira b. Miksem ed-Dabbî (Muğira b. Miksem)
4. Ebu Abdurrahman Muhammed b. Fudayl ed-Dabbî (Muhammed b. Fudayl b. Ğazvan b. Cerîr)
Konular:
Ahlak, mahlukata iyi davranmak
Saygı, insanlara karşı saygılı ve nazik olmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
18995, T001409
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ عَنْ أَبِى الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِىِّ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذِّبْحَةَ وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ » . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . أَبُو الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِىُّ اسْمُهُ شُرَحْبِيلُ بْنُ آدَّةَ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Meni', ona Hüşeym, ona Halid, ona Ebu Kılabe, ona Ebu'l-Eş'as es-San'ânî, ona da Şeddad b. Evs, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir: "Allah (cc) her işte ihsanı (iyilik) emretmiştir. Öldürdüğünüzde bile (işkence etmeden) iyi bir şekilde öldürün. Bir hayvan boğazladığınızda kesmeyi güzel yapın. Hayvan kesecekseniz bıçağınızı bileyin ve keseceğiniz hayvana acı vermeyin."
(Tirmizî), Bu hadis Hasen-Sahih'tir. Ebu'l-Eş'as es-San'ânî'nin ismi Şurahbil b. Üdde'dir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Diyât 14, 4/23
Senetler:
()
Konular:
Ahlak, mahlukata iyi davranmak
Eziyet, İşkence, hayvana işkence etmek
İhsan, ihsan
Kavramlar, hak
Kültürel hayat, Hayvanların kesiminde kullanılacak aletler
Seçki, Güzel ahlak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36011, MU000795
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِىِّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهُدَيْرِ أَنَّهُ رَأَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يُقَرِّدُ بَعِيرًا لَهُ فِى طِينٍ بِالسُّقْيَا وَهُوَ مُحْرِمٌ . قَالَ مَالِكٌ وَأَنَا أَكْرَهُهُ .
Tercemesi:
Bana Yahya, ona Mâlik, ona Yahya b. Saîd, ona Muhammed b. İbrahim b. el-Hâris et-Teymî, ona Rabia b. Abdullah b. el-Hudeyr’in rivayet ettiğine göre Ömer b. el-Hattâb’ı ihramlı olduğu halde es-Sukyâ denilen yerde devesinin kenelerini çamur ile temizlerken görmüştür.
Mâlik: Ben bunu hoş görmem, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 795, 1/129
Senetler:
()
Konular:
Ahlak, mahlukata iyi davranmak
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
277640, N004419-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ ح وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ عَنْ أَبِى الأَشْعَثِ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ ثِنْتَانِ حَفِظْتُهُمَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ كَتَبَ الإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذِّبْحَةَ لِيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Abdullah b. Bezî', ona Yezid b. Zürey', ona Halid (b. Mihran) el-Hazzâ (T); Bize Muhammed b. Abdurrahman, ona Gunder (Muhammed b. Cafer), ona Şu'be (b. Haccac), ona Halid el-Hazzâ, Ebu Kilâbe (Abdullah b. Zeyd), ona Ebu Eş'as (Şurâhil b. Âde), ona da Şeddâd b. Evs şöyle demiştir: Şu iki şeyi Rasulullah'dan (sav) ezberledim: " “Allah (ac) her işte ihsanı (güzel davranmayı) emretti; öldürürken bile incitmeden öldürün, hayvan keserken hayvanı güzelce kesin, keseceğinizde bıçağınızı iyice bileyin ki hayvan acı çekmesin.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Dahâyâ 27, /2375
Senetler:
1. Şeddad b. Evs (Şeddad b. Evs b. Sabit b. Münzir b. Haram)
2. Ebu Eş'as Şurahîl b. Âde es-San'ani (Şurahîl b. Şurahbil b. Küleyb b. Âde)
3. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
4. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
5. Ebu Muaviye Yezid b. Zürey' el-Ayşî (Yezid b. Zürey' b. Yezid)
6. Ebu Abdullah Muhammed b. Bezi' el-Basrî (Muhammed b. Abdullah b. Bezi')
Konular:
Ahlak, mahlukata iyi davranmak
Kurban, boğazlamak