Öneri Formu
Hadis Id, No:
12547, T000531
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ هُوَ ابْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ يُصَلُّونَ فِى الْعِيدَيْنِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ يَخْطُبُونَ . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ: أَنَّ صَلاَةَ الْعِيدَيْنِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ . وَيُقَالُ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ خَطَبَ قَبْلَ الصَّلاَةِ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. el-Musennâ, ona Ebu Usame, ona Ubeydullah –ki o, b. Ömer b. Hafs b. Âsım b. Ömer b. el-Hattab’tır- ona Nafi‘, ona İbn Ömer rivayetle dedi ki: Rasulullah (sav), Ebu Bekir ve Ömer bayramlarda hutbeden önce namaz kılar sonra hutbe verirlerdi.
(Tirmizi ) dedi ki: Bu babta Cabir ve İbn Abbas’tan gelmiş rivayetler de vardır.
Ebu İsa dedi ki: İbn Ömer’in hadisi hasen sahih bir hadistir. Nebi (sav)’ın ashabından ve diğerlerinden ilim ehline göre uygulama da şöyledir: Her iki bayram namazı da hutbeden öncedir. Denildiğine göre namazdan önce hutbe okuyan ilk kişi Mervan b. el-Hakem’dir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 31, 2/411
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Üsame Hammâd b. Üsame el-Kuraşî (Hammâd b. Üsame b. Zeyd)
5. Muhammed b. Müsenna el-Anezî (Muhammed b. Müsenna b. Ubeyd b. Kays b. Dinar)
Konular:
Bayram, bayram namazı
KTB, NAMAZ,
Namaz, Bayram Namazı Kılınış Şekli
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري وقتادة قالا : صلاة الاضحى مثل صلاة الفطر ركعتان ركعتان.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
72274, MA005710
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري وقتادة قالا : صلاة الاضحى مثل صلاة الفطر ركعتان ركعتان.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salâtu'l-Iydeyn 5710, 3/299
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
1. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
Konular:
Bayram, bayram namazı
KTB, NAMAZ,
Namaz, Bayram Namazı Kılınış Şekli
حدثنا وكيع عن سفيان عن أشعث بن أبي الشعثاء عن الأسود بن هلال عن ثعلبة بن زهدم الحنظلي أن أبا مسعود الأنصاري قام في يوم عيد فقال إنه لا صلاة في هذا اليوم حتى يخرج الإمام
Öneri Formu
Hadis Id, No:
105225, MŞ005790
Hadis:
حدثنا وكيع عن سفيان عن أشعث بن أبي الشعثاء عن الأسود بن هلال عن ثعلبة بن زهدم الحنظلي أن أبا مسعود الأنصاري قام في يوم عيد فقال إنه لا صلاة في هذا اليوم حتى يخرج الإمام
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Salât 5790, 4/225
Senetler:
()
Konular:
Namaz, Bayram Namazı Kılınış Şekli
Namaz, Bayram Namazının Tarifi
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن أبي عبيد مولى عبد الرحمن بن عوف أنه شهد العيد مع عمر بن الخطاب ، فصلى قبل أن يخطب ، بلا أذان ولا إقامة ، ثم خطب فقال : يا أيها الناس ! إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن صيام هذين اليومين ، أما أحدهما فيوم فطركم من صيامكم وعيدكم وأما الاخر فيومكم تأكلون فيه نسككم ، قال : ثم شهدته مع عثمان ، وذلك يوم الجمعة ، فصلى قبل أن يخطب ، بلا أذان ولا إقامة ثم خطب الناس فقال : إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن صيام هذين اليومين ، أما أحدهما فيوم فطركم من صيامكم وعيدكم ، وأما الاخر فيوم تأكلون فيه نسككم ، قال : ثم شهدته مع عثمان وكان ذلك يوم الجمعة ، فصلى قبل أن يخطب بلا أذان ولا إقامة ، ثم خطب الناس فقال : يا أيها الناس إن هذا يوم اجتمع لكم عيدان فمن كان منكم من أهل العوالي فقد أذنا له فليرجع ، ومن شاء فليشهد الصلاة ، قال : ثم شهدته مع علي فصلى قبل أن يخطب بلا أذان ولا إقامة ، ثم خطب فقال : يا أيها الناس إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد نهى أن تأكلوا نسككم بعد ثلاث ليال فلا تأكلوها بعده .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
71345, MA005636
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن أبي عبيد مولى عبد الرحمن بن عوف أنه شهد العيد مع عمر بن الخطاب ، فصلى قبل أن يخطب ، بلا أذان ولا إقامة ، ثم خطب فقال : يا أيها الناس ! إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن صيام هذين اليومين ، أما أحدهما فيوم فطركم من صيامكم وعيدكم وأما الاخر فيومكم تأكلون فيه نسككم ، قال : ثم شهدته مع عثمان ، وذلك يوم الجمعة ، فصلى قبل أن يخطب ، بلا أذان ولا إقامة ثم خطب الناس فقال : إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن صيام هذين اليومين ، أما أحدهما فيوم فطركم من صيامكم وعيدكم ، وأما الاخر فيوم تأكلون فيه نسككم ، قال : ثم شهدته مع عثمان وكان ذلك يوم الجمعة ، فصلى قبل أن يخطب بلا أذان ولا إقامة ، ثم خطب الناس فقال : يا أيها الناس إن هذا يوم اجتمع لكم عيدان فمن كان منكم من أهل العوالي فقد أذنا له فليرجع ، ومن شاء فليشهد الصلاة ، قال : ثم شهدته مع علي فصلى قبل أن يخطب بلا أذان ولا إقامة ، ثم خطب فقال : يا أيها الناس إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد نهى أن تأكلوا نسككم بعد ثلاث ليال فلا تأكلوها بعده .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salâtu'l-Iydeyn 5636, 3/281
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Ebu Ubeyd Sa'd b. Ubeyd ez-Zühri (Sa'd b. Ubeyd)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Namaz, Bayram Namazı Kılınış Şekli
Oruç, bayram günleri
Oruç, Bayram, bayramlarda nafile oruç tutmak
Oruç, yasaklandığı günler