Öneri Formu
Hadis Id, No:
4068, M002329
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِىُّ حَدَّثَنَا مَهْدِىُّ بْنُ مَيْمُونٍ حَدَّثَنَا وَاصِلٌ مَوْلَى أَبِى عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُقَيْلٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ عَنْ أَبِى الأَسْوَدِ الدِّيلِىِّ عَنْ أَبِى ذَرٍّ أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالأُجُورِ يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّى وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ وَيَتَصَدَّقُونَ بِفُضُولِ أَمْوَالِهِمْ. قَالَ
"أَوَلَيْسَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ مَا تَصَّدَّقُونَ إِنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةً وَكُلِّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةٌ وَكُلِّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةٌ وَكُلِّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةٌ وَأَمْرٌ بِالْمَعْرُوفِ صَدَقَةٌ وَنَهْىٌ عَنْ مُنْكَرٍ صَدَقَةٌ وَفِى بُضْعِ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ." قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيَأْتِى أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيَكُونُ لَهُ فِيهَا أَجْرٌ قَالَ
"أَرَأَيْتُمْ لَوْ وَضَعَهَا فِى حَرَامٍ أَكَانَ عَلَيْهِ فِيهَا وِزْرٌ فَكَذَلِكَ إِذَا وَضَعَهَا فِى الْحَلاَلِ كَانَ لَهُ أَجْرٌ."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Muhammed b. Esma ed-Dübaî, ona Mehdi b. Meymun (el-Ezdî), ona Vasıl Mevla Ebu Uyeyne, ona Yahya b. Ukayl, ona Yahya b. Ya'mer, ona Ebu Esved ed-Dîlî, ona da Ebu Zer rivayet etmiştir: Hz. Peygamber'in (sav) ashabından bazı kişiler, Hz. Peygamber'e (sav) dediler ki; ya Rasulullah! Malı mülkü çok olanlar, sevapları alıp götürdüler! Bizim kıldığımız gibi namaz kılıyor, bizim tuttuğumuz gibi oruç tutuyor, mallarının arta kalanıyla da sadaka veriyorlar. Hz. Peygamber (sav); "Allah, size sadaka (sevabı) imkanı sağlamadı mı ki! Şüphesiz Allah'ı her bir tesbih etmede bir sadaka vardır. Her bir tekbirde bir sadaka vardır. Har bir hamd etmede bir sadaka vardır. Her bir kelime-i tevhid söylemede bir sadaka vardır. Emr-i bi'l-maruf (iyiliği tavsiye etmek) bir sadakadır. Nehy-i ani'l-münker (kötülükten sakındırmak) bir sadakadır. Birinizin eşiyle olan ilişkisinde de bir sadaka vardır" buyurdu. Ashab; ya Rasulullah! Birimiz cinsel ihtiyacını karşılamaya gider ve onun için bunda da bir sadaka olur mu?! diye sordular. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu;
"Ne dersiniz? O kişi eğer bu ihtiyacını haramda giderirse bu konuda kendisine bir günah olur mu? İşte aynı şekilde cinsel ihtiyacını helal olanda giderdiği vakit de kendisine bir sevap vardır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Zekât 2329, /390
Senetler:
1. Ebu Zer el-Ğıfârî (Cündüb b. Abdullah b. Cünade)
2. Ebu Esved ed-Düeli (Zâlim b. Amr b. Süfyan b. Cendel b. Ya'mer b. Hıls b. Nüfâse b. Adiy b. ed-Düil)
3. Yahya b. Ya'mer el-Kaysî (Yahya b. Ya'mer)
4. Yahya b. Ukayl el-Huzâî (Yahya b. Ukayl)
5. Vasıl Mevla Ebu Uyeyne (Vasıl)
6. Ebu Yahya Mehdi b. Meymun el-Ezdî (Mehdi b. Meymun)
7. Abdullah b. Muhammed ed-Dübaî (Abdullah b. Muhammed b. Esma)
Konular:
İyilik, iyilik sadakadır
Sadaka, iyiliği emretmek, kötülüğü engellemek sadakadır
Sadaka, Tesbih, Allah'ı tesbih etmek sadakadır
Sevap, sevap kazanma yolları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20435, T003464
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ قَالُوا: حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: « مَنْ قَالَ :سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ . غُرِسَتْ لَهُ نَخْلَةٌ فِى الْجَنَّةِ » . قَالَ أَبُو عِيسَى :هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Menî' ve daha pek çok râvi, onlara Ravh b. Ubâde, ona Haccâc, ona Ebu Zübeyr, ona da Câbir, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Yüce olan Allah'ı tüm noksanlıklardan tenzih edip ona hamd ederim" diyen için cennette hurma ağacı dikilir.
Ebu İsa şöyle demiştir: Bu, hasen-sahîh-garîb bir hadis olup onu sadece Ebu Zübeyr'in Câbir'den naklettiği rivayet ile biliyoruz.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Da'vât 59, 5/511
Senetler:
()
Konular:
Sadaka, Tesbih, Allah'ı tesbih etmek sadakadır
Tesbih, parmakla saymak
Zikir, mahlukatın Allah'ı zikretmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20450, T003469
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِى الشَّوَارِبِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِى صَالِحٍ عَنْ سُمَىٍّ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ وَحِينَ يُمْسِى سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ مِائَةَ مَرَّةٍ لَمْ يَأْتِ أَحَدٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِأَفْضَلَ مِمَّا جَاءَ بِهِ إِلاَّ أَحَدٌ قَالَ مِثْلَ مَا قَالَ أَوْ زَادَ عَلَيْهِ » . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Abdülmelik b. Ebu Şevârib, ona Abdülaziz b. Muhtâr, ona Süheyl b. Ebu Sâlih, ona Sümey, ona Ebu Sâlih, ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Sabahladığında ve akşamladığında 100 kere "Allah'ı tesbih edip ona hamd ederim" diyen kimseyi, onun dediği gibi ya da bundan fazlasını söyleyen dışında Kıyamet günü fazilet bakımından kimse geçemez.
Ebu İsa [et-Tirmizî] şöyle demiştir: Bu, hasen-sahih-garîb bir hadistir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Da'vât 60, 5/513
Senetler:
()
Konular:
Hamd, Allah'a hamdetmek
Hz. Peygamber, tavsiyeleri
Sadaka, Tesbih, Allah'ı tesbih etmek sadakadır
Tesbih, parmakla saymak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31050, İM003795
Hadis:
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِى خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِىِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أُمِّهِ سُعْدَى الْمُرِّيَّةِ قَالَتْ مَرَّ عُمَرُ بِطَلْحَةَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا لَكَ كَئِيبًا أَسَاءَتْكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ قَالَ لاَ وَلَكِنْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « إِنِّى لأَعْلَمُ كَلِمَةً لاَ يَقُولُهَا أَحَدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلاَّ كَانَتْ نُورًا لِصَحِيفَتِهِ وَإِنَّ جَسَدَهُ وَرُوحَهُ لَيَجِدَانِ لَهَا رَوْحًا عِنْدَ الْمَوْتِ » . فَلَمْ أَسْأَلْهُ حَتَّى تُوُفِّىَ . قَالَ أَنَا أَعْلَمُهَا هِىَ الَّتِى أَرَادَ عَمَّهُ عَلَيْهَا وَلَوْ عَلِمَ أَنَّ شَيْئًا أَنْجَى لَهُ مِنْهَا لأَمَرَهُ .
Tercemesi:
Bize Harun b. İshak el-Hemdânî, ona Muhammed b. Abdülvehhab, ona Mis'ar, ona İsmail b. Ebu Halid, ona Şa'bî, ona Yahya b. Talha, ona annesi Su'dâ el-Mürriyye şöyle demiştir: Hz. Ömer, Hz. Peygamber'in vefatından sonra bir gün, Talha b. Ubeydullah'a uğradı. Ona 'Neden üzgünsün? Amcanın oğlununun halife oluşu mu seni üzdü?' dedi. Talha, 'Hayır. Fakat ben, Rasulullah'tan 'Ben, bir kimse ölüm döşeğinde söylediği takdirde, o kelimenin, o kimsenin amel defterinde nur olacak, cesedi ve ruhu ölüm döşeğinde o kelime sayesinde rahatlık bulacak bir kelime biliyorum.' duydum ancak o kelimenin ne olduğunu, ona vefat edinceye kadar soramadım.' dedi. Bunun üzerine Hz. Ömer, 'Ben o kelimeyi biliyorum. O, Hz. Peygamber'in amcasına teklif ettiği kelimesidir. Hz. Peygamber, amcası için tevhid kelimesinden daha fazla kurtarıcı olacak bir şey bilseydi o şeyi emredecekti.' dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Edeb 54, /608
Senetler:
1. Ebu Muhammed Talha b. Ubeydullah el-Kuraşî (Talha b. Ubeydullah b. Osman b. Amr b. Ka'b)
2. Su'dâ bt. Avf el-Mürriyye (Su'dâ bt. Avf b. Harice b. Sinan b. Ebu Harise)
3. Yahya b. Talha el-Kuraşi (Yahya b. Talha b. Ubeydullah b. Osman b. Amr)
4. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
5. ُEbu Abdullah İsmail b. Ebu Halid el-Becelî (İsmail b. Hürmüz)
6. Ebu Seleme Misar b. Kidam el-Âmirî (Misar b. Kidam b. Zuheyr b. Ubeyde b. Haris)
7. Ebu Yahya Muhammed b. Abdülvehhab es-Sükkerî (Muhammed b. Abdülvehhab)
8. Ebu Kasım Harun b. İshak el-Hemdanî (Harun b. İshak b. Muhammed)
Konular:
Kelime-i Şahadet, Kelime-i Şehadetin Fazileti
KTB, ADAB
Sadaka, Tesbih, Allah'ı tesbih etmek sadakadır
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31049, İM003794
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِىٍّ عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنِ الأَغَرِّ أَبِى مُسْلِمٍ أَنَّهُ شَهِدَ عَلَى أَبِى هُرَيْرَةَ وَأَبِى سَعِيدٍ أَنَّهُمَا شَهِدَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِذَا قَالَ الْعَبْدُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ . قَالَ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ صَدَقَ عَبْدِى لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا وَأَنَا أَكْبَرُ . وَإِذَا قَالَ الْعَبْدُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ . قَالَ صَدَقَ عَبْدِى لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا وَحْدِى . وَإِذَا قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ . قَالَ صَدَقَ عَبْدِى لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا وَلاَ شَرِيكَ لِى . وَإِذَا قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ . قَالَ صَدَقَ عَبْدِى لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا لِىَ الْمُلْكُ وَلِىَ الْحَمْدُ . وَإِذَا قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ . قَالَ صَدَقَ عَبْدِى لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِى » . قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ ثُمَّ قَالَ الأَغَرُّ شَيْئًا لَمْ أَفْهَمْهُ . قَالَ فَقُلْتُ لأَبِى جَعْفَرٍ مَا قَالَ فَقَالَ مَنْ رُزِقَهُنَّ عِنْدَ مَوْتِهِ لَمْ تَمَسَّهُ النَّارُ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir, ona Hüseyin b. Ali, ona Hamza ez-Zeyyât, ona Ebu İshak, ona Ebu Müslim Eğar, ona Ebu Hureyre ve Ebu Said el-Hudrî, Hz. Peygamber'in şöyle dediği rivayet ettiler: "Kul, Lâ ilahe illâllahu vallahu ekber dediği zaman Allah, 'Kulum doğru söyledi, benden başka ilah yoktur ve ben en yüceyim.' der. Kul, Lâ ilahe illâllahu vahdehu dediği zaman Allah, 'Kulum doğru söyledi, benden başka ilah yoktur, ben tekim.' der. Kul, Lâ ilahe illâllahu lâ şerike lehu dediği zaman Allah, 'Kulum doğru söyledi, benden başka ilah yoktur ve ortağım da yoktur.' der. Kul, Lâ ilahe illâllahu lehü'l-mülkü ve lehu'I-hamd dediği zaman Allah, 'Kulum doğru söyledi. Benden başka ilâh yoktur. Mülk ve hamd benimdir.' der. Kul, Lâ ilahe illâllahu ve lâ havle ve lâ kuvvete illâ billah dediği zaman Allah, 'Kulum doğru söyledi. Benden başka ilâh yoktur, günahlardan dönüş ve ibâdete kuvvet, ancak benim yardımım sayesindedir.' der.
Ebu İshak şöyle demiştir: 'Sonra Eğar, anlamadığım bir şey söyledi. Bunun üzerine ben, Ebu Cafer'e, 'O ne dedi?' diye sordum. Ebu Cafer şöyle dedi: 'Bu zikirler, ölüm döşeğinde kime verilirse, o kimseye ateş dokunmayacaktır.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Edeb 54, /608
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Eğar b. Abdullah el-Medini (Eğar b. Abdullah)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Ebu Umare Hamza b. Habib ez-Zeyyât (Hamza b. Habib b. Umare)
5. Ebu Abdullah Hüseyin b. Ali el-Cu'fi (Hüseyin b. Ali b. Velid)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
KTB, ADAB
KTB, TEVHİD
Sadaka, Tesbih, Allah'ı tesbih etmek sadakadır
Zikir, lafızları, şekli
Zikir, mahlukatın Allah'ı zikretmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275051, İM003794-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِىٍّ عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنِ الأَغَرِّ أَبِى مُسْلِمٍ أَنَّهُ شَهِدَ عَلَى أَبِى هُرَيْرَةَ وَأَبِى سَعِيدٍ أَنَّهُمَا شَهِدَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِذَا قَالَ الْعَبْدُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ . قَالَ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ صَدَقَ عَبْدِى لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا وَأَنَا أَكْبَرُ . وَإِذَا قَالَ الْعَبْدُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ . قَالَ صَدَقَ عَبْدِى لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا وَحْدِى . وَإِذَا قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ . قَالَ صَدَقَ عَبْدِى لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا وَلاَ شَرِيكَ لِى . وَإِذَا قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ . قَالَ صَدَقَ عَبْدِى لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا لِىَ الْمُلْكُ وَلِىَ الْحَمْدُ . وَإِذَا قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ . قَالَ صَدَقَ عَبْدِى لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِى » . قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ ثُمَّ قَالَ الأَغَرُّ شَيْئًا لَمْ أَفْهَمْهُ . قَالَ فَقُلْتُ لأَبِى جَعْفَرٍ مَا قَالَ فَقَالَ مَنْ رُزِقَهُنَّ عِنْدَ مَوْتِهِ لَمْ تَمَسَّهُ النَّارُ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir, ona Hüseyin b. Ali, ona Hamza ez-Zeyyât, ona Ebu İshak, ona Ebu Müslim Eğar, ona Ebu Hureyre ve Ebu Said el-Hudrî, Hz. Peygamber'in şöyle dediği rivayet ettiler: "Kul, Lâ ilahe illâllahu vallahu ekber dediği zaman Allah, 'Kulum doğru söyledi, benden başka ilah yoktur ve ben en yüceyim.' der. Kul, Lâ ilahe illâllahu vahdehu dediği zaman Allah, 'Kulum doğru söyledi, benden başka ilah yoktur, ben tekim.' der. Kul, Lâ ilahe illâllahu lâ şerike lehu dediği zaman Allah, 'Kulum doğru söyledi, benden başka ilah yoktur ve ortağım da yoktur.' der. Kul, Lâ ilahe illâllahu lehü'l-mülkü ve lehu'I-hamd dediği zaman Allah, 'Kulum doğru söyledi. Benden başka ilâh yoktur. Mülk ve hamd benimdir.' der. Kul, Lâ ilahe illâllahu ve lâ havle ve lâ kuvvete illâ billah dediği zaman Allah, 'Kulum doğru söyledi. Benden başka ilâh yoktur, günahlardan dönüş ve ibâdete kuvvet, ancak benim yardımım sayesindedir.' der. Ebu İshak şöyle demiştir: 'Sonra Eğar, anlamadığım bir şey söyledi. Bunun üzerine ben, Ebu Cafer'e, 'O ne dedi?' diye sordum. Ebu Cafer şöyle dedi: 'Bu zikirler, ölüm döşeğinde kime verilirse, o kimseye ateş dokunmayacaktır.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Edeb 54, /608
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Eğar b. Abdullah el-Medini (Eğar b. Abdullah)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Ebu Umare Hamza b. Habib ez-Zeyyât (Hamza b. Habib b. Umare)
5. Ebu Abdullah Hüseyin b. Ali el-Cu'fi (Hüseyin b. Ali b. Velid)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
KTB, ADAB
KTB, TEVHİD
Sadaka, Tesbih, Allah'ı tesbih etmek sadakadır
Zikir, lafızları, şekli
Zikir, mahlukatın Allah'ı zikretmesi
عبد الرزاق عن الثوري عن منصور عن مجاهد عن ابن عباس قال : اجتمع أبو هريرة وكعب ، فقال أبو هريرة : إن في يوم الجمعة لساعة لا يوافقها رجل مسلم يسأل الله تعالى فيها خيرا إلا آتاه إياه ، فقال كعب : ألا أحدثك عن يوم الجمعة ؟ فقال كعب : إذا كان يوم الجمعة فزعت السموات والارض ، والبر ، والبحر ، والشجر ،والثرى ، والماء ، والخلائق كلها إلا ابن آدم والشيطان ، قال : وتحف الملائكة بأبواب المسجد فيكتبون من جاء الاول فالاول فإذا خرج الامام طووا صحفهم ، فمن جاء بعد ذلك جاء بحق الله ، ولما كتب عليه ، وحق على كل رجل حالم يغتسل فيه كغسله من الجنابة ، ولم تطلع الشمس ولم تغرب من يوم أعظم من يوم الجمعة ، والصدقة فيه أعظم من سائر الايام ، قال ابن عباس : هذا حديث أبي هريرة وكعب وأرى أنا إن كان لاهله طيب أن يمس منه يومئذ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
70945, MA005558
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن منصور عن مجاهد عن ابن عباس قال : اجتمع أبو هريرة وكعب ، فقال أبو هريرة : إن في يوم الجمعة لساعة لا يوافقها رجل مسلم يسأل الله تعالى فيها خيرا إلا آتاه إياه ، فقال كعب : ألا أحدثك عن يوم الجمعة ؟ فقال كعب : إذا كان يوم الجمعة فزعت السموات والارض ، والبر ، والبحر ، والشجر ،والثرى ، والماء ، والخلائق كلها إلا ابن آدم والشيطان ، قال : وتحف الملائكة بأبواب المسجد فيكتبون من جاء الاول فالاول فإذا خرج الامام طووا صحفهم ، فمن جاء بعد ذلك جاء بحق الله ، ولما كتب عليه ، وحق على كل رجل حالم يغتسل فيه كغسله من الجنابة ، ولم تطلع الشمس ولم تغرب من يوم أعظم من يوم الجمعة ، والصدقة فيه أعظم من سائر الايام ، قال ابن عباس : هذا حديث أبي هريرة وكعب وأرى أنا إن كان لاهله طيب أن يمس منه يومئذ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cum'a 5558, 3/255
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Haccac Mücahid b. Cebr el-Kuraşî (Mücahid b. Cebr)
Konular:
Cuma namazı, gelenlerin aldığı sevap
KTB, CUMA
Mübarek Zamanlar, Cuma günündeki dua kabul saati
Mübarek zamanlar, Cuma gününün önemi/özelliği/ fazileti
Namaz, imamın sorumlulukları
Sadaka, Tesbih, Allah'ı tesbih etmek sadakadır